"علماً بنتائج" - Traduction Arabe en Français

    • note des résultats
        
    • note des conclusions
        
    • acte des résultats
        
    • les résultats de
        
    • note des textes issus
        
    • des résultats des
        
    • informé des résultats de l
        
    Ils ont pris note des résultats de la deuxième Conférence d'examen de la Convention. UN وأحاطوا علماً بنتائج المؤتمر الاستعراضي الثاني لهذه الاتفاقية.
    Ils ont pris note des résultats de la troisième Conférence d'examen de la Convention. UN وأحاط الوزراء علماً بنتائج المؤتمر الاستعراضي الثالث لهذه الاتفاقية.
    Le Comité a pris note des résultats de la treizième réunion du Forum des fournisseurs, tenue en marge de sa neuvième réunion. UN 26- وأحاطت اللجنة علماً بنتائج الاجتماع الثالث عشر لمنتدى مقدِّمي الخدمات، الذي عُقد بالتزامن مع الاجتماع التاسع للجنة.
    Prenant note des conclusions des réunions régionales tenues depuis la première session de la Conférence, UN وإذ يحيط علماً بنتائج الاجتماعات الإقليمية التي عقدت منذ الدورة الأولى للمؤتمر،
    109. Prend acte des résultats de l'évaluation indépendante du bilan de l'initiative " Unis dans l'action " présentée dans la note du Secrétaire général; UN " 109 - تحيط علماً بنتائج التقييم المستقل للدروس المستخلصة من مبادرة " توحيد الأداء " ، المقدمة في مذكرة الأمين العام؛
    les résultats de cette enquête ont été rendus publics par le Ministère du travail et de la politique sociale lors d'un débat public diffusé dans les médias. UN وأحاط وزير العمل والسياسة الاجتماعية الجمهور علماً بنتائج الدراسة الاستقصائية عبر مناقشة عامة نقلتها وسائط الإعلام.
    14. Prend note des textes issus du premier Sommet < < Eye on Earth > > tenu du 12 au 15 décembre 2011 à Abu Dhabi et de l'engagement du Gouvernement des Émirats arabes unis à faciliter et appuyer les initiatives spéciales contenues dans la Déclaration < < Eye on Earth > > , en particulier l'initiative Réseau mondial de réseaux; UN 14 - يحيط علماً بنتائج اجتماع قمة عين على الأرض الأولى التي عقدت بأبو ظبي، الإمارات العربية المتحدة، من 12 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2011، وبالتزام حكومة الإمارات العربية المتحدة بتيسير ودعم المبادرات الخاصة الواردة في إعلان قمة عين على الأرض، وبخاصة مبادرة الشبكة العالمية للشبكات؛
    Prenant note des résultats du troisième Forum de l'énergie de Vienne tenu à Vienne du 28 au 30 mai 2013, UN وإذ يحيط علماً بنتائج منتدى فيينا الثالث للطاقة، المعقود في فيينا من 28 إلى 30 أيار/مايو 2013،
    22. À sa huitième Réunion, le Comité international a également pris note des résultats de la onzième Réunion du Forum des fournisseurs. UN 22- وفي الاجتماع الثامن أيضاً، أحاطت اللجنة الدولية علماً بنتائج الاجتماع الحادي عشر لمنتدى مقدِّمي الخدمات.
    Ils ont pris note des résultats du Sommet et ont demandé que des efforts soient entrepris par le Groupe des Vingt et le Groupe des Huit pour s'assurer qu'un pourcentage significatif des moyens dégagés soit affecté à la région africaine. UN وأحاط الوزراء علماً بنتائج قمة لندن لمجموعة الـ 20 وطالبوا بضرورة أن تبذل مجموعة الـ 20 ومجموعة الـ 8 جهوداً لضمان تخصيص نسبة مئوية كبيرة من الموارد المتعهد بها للمنطقة الأفريقية.
    Ils ont aussi pris note des résultats de la troisième Réunion des États parties à la Convention tenue à Genève les 12 et 13 décembre 2002. UN كما أحاطوا علماً بنتائج الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية المعقود يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2002 في جنيف.
    Le Comité a pris note des résultats de la première réunion de la Conférence des Parties. UN 14- وقد أحاطت اللجنة علماً بنتائج الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Sa délégation prend note des résultats du onzième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et la justice pénale et engage instamment la communauté internationale à prendre des mesures cohérentes pour mettre en oeuvre les recommandations contenues dans la Déclaration de Bangkok. UN وقال إن وفده يحيط علماً بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير متناسقة لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان بانكوك.
    Prenant note des résultats du récent référendum, les États concernés respectent pleinement les souhaits de la population tokélaouane de reporter tout autre acte d'autodétermination. UN وبعد أن أحاط علماً بنتائج الاستفتاء الأخير، قال إن الدول المعنية تحترم تماماً رغبات شعب توكيلاو في إرجاء أي عمل آخر يتعلق بتقرير المصير.
    Prenant note des résultats de l'évaluation technique des niveaux de référence de la gestion des forêts mentionnés au paragraphe 5 de la décision 2/CMP.6, UN وإذ يحيط علماً بنتائج التقييم التقني للمستويات المرجعية لإدارة الغابات المشار إليها في الفقرة 5 من المقرر 2/م أإ-6،
    22. Le Comité international a pris note des résultats de la neuvième Réunion du Forum des fournisseurs. UN 22- وأحاطت اللجنة الدولية علماً بنتائج الاجتماع التاسع لمنتدى مقدِّمي الخدمات.
    Prenant note des conclusions des réunions régionales tenues depuis la première session de la Conférence, UN وإذ يحيط علماً بنتائج الاجتماعات الإقليمية التي عقدت منذ الدورة الأولى للمؤتمر،
    Il a également pris note des conclusions de ce rapport concernant les insuffisances des PRP. UN كما أحاط علماً بنتائج تقرير التقييم الرابع ذات الصلة بجوانب القصور في إمكانيات الاحترار العالمي.
    Prenant note des conclusions et recommandations du Séminaire d'experts réuni à Santiago du 25 au 27 octobre 2000, UN وإذ نحيط علماً بنتائج وتوصيات حلقة الخبراء الدراسية المعقودة في سنتياغو في الفترة من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000،
    133. Prend acte des résultats de l'évaluation indépendante du bilan de l'initiative < < Unis dans l'action > > présentés dans la note du Secrétaire général publiée sous la cote A/66/859; UN 133 - تحيط علماً بنتائج التقييم المستقل للدروس المستخلصة من مبادرة " توحيد الأداء " ، المقدمة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/66/859؛
    133. Prend acte des résultats de l'évaluation indépendante du bilan de l'initiative < < Unis dans l'action > > présentés dans la note du Secrétaire général publiée sous la cote A/66/859; UN 133 - تحيط علماً بنتائج التقييم المستقل للدروس المستخلصة من مبادرة " توحيد الأداء " ، المقدمة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/66/859؛
    :: Soulignant les résultats de la préparation et la de célébration de l'Année internationale de la famille en 1994; et les résultats de la table ronde aux Nations Unies pour célébrer le dixième anniversaire de l'Année international de la famille en 2004. UN :: وإذ نحيط علماً بنتائج التحضير والاحتفال بالسنة الدولية للأُسرة، 1994؛ ونتائج حلقة النقاش بالأمم المتحدة احتفالاً بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأُسرة، 2004؛
    Prenant note des textes issus de la Conférence des Nations Unies chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, tenue à Maurice du 10 au 14 janvier 2005, et en particulier de l'appui exprimé à la Conférence à un système mondial d'alerte rapide, UN وإذ يحيط علماً بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي عقد في موريشيوس في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005، وبخاصة الدعم الذي أعرب عنه في المؤتمر لإقامة نظام عالمي للإنذار المبكر،
    Le groupe rendra compte au Comité des résultats des travaux préparatoires effectués pendant l'intersession. UN وستحيط فرقة العمل اللجنة علماً بنتائج أعمالها التحضيرية بين الدورتين.
    Le Secrétariat poursuivra ses discussions afin de conclure les accords d'indemnisation et je tiendrai le Conseil informé des résultats de l'action soutenue du Secrétariat. UN وستواصل الأمانة العامة المناقشات بغية عقد اتفاقات للتعويضات، وسأحيط مجلس الأمن علماً بنتائج الجهود المتواصلة التي تبذلها الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus