"علماً مع التقدير" - Traduction Arabe en Français

    • note avec satisfaction
        
    • acte avec satisfaction
        
    • note avec intérêt
        
    • note avec appréciation
        
    • se félicite
        
    • noté avec satisfaction
        
    • note avec reconnaissance
        
    • note également avec satisfaction
        
    • note avec gratitude
        
    • note en s'en félicitant
        
    • accueille avec satisfaction
        
    • félicitant de
        
    • s'est félicité
        
    4. Le Comité prend note avec satisfaction de la ratification des instruments internationaux suivants: UN 4- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتصديق على الصكوك الدولية التالية:
    Prenant note avec satisfaction de ce que le Secrétariat a déjà fait comme suite aux décisions susmentionnées, UN وإذ يُحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي اضطلعت به الأمانة بالفعل حسبما طُلب إليها في المقرّرين المذكورين آنفا،
    Prenant note avec satisfaction du rapport d'activité pour 2011 du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les agents de transformation, UN إذ يأخذ علماً مع التقدير بالتقرير المرحلي لعام 2011 الذي قدمه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن العوامل الوسيطة،
    1. Prend acte avec satisfaction de ce rapport; UN ١- تحيط علماً مع التقدير بتقرير التقييم؛
    A cet égard, le Comité a pris note avec satisfaction de l'offre faite par l'Ukraine d'accueillir l'atelier régional destiné aux pays de l'Europe centrale et de l'Est. UN وبهذا الصدد، أخذت اللجنة علماً مع التقدير بالعرض المقدم من أوكرانيا لاستضافة حلقة عمل إقليمية لبلدان وسط وشرق أوروبا.
    De prendre note avec satisfaction des préparatifs multiformes du Sommet mondial pour le développement durable; UN 1 - أن يحيط علماً مع التقدير بالعملية التحضيرية الشاملة للقمة العالمية؛
    225. Le Comité note avec satisfaction que la législation de l'État partie garantit maintenant les droits de participation de l'enfant. UN 225- أحاطت اللجنة علماً مع التقدير بأن التشريع الداخلي للدولة الطرف قد أدرج الأحكام التي تكفل الحقوق التشاركية للأطفال.
    Il a pris note avec satisfaction des progrès réalisés tout en se disant préoccupé par les difficultés non encore résolues mentionnées par le Secrétaire exécutif; UN وأحاطت علماً مع التقدير بالتحسينات المنجزة، ومع القلق بالصعوبات القائمة التي أشار إليها الأمين التنفيذي؛
    Prenant note avec satisfaction du travail effectué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement en ce qui concerne les organisations non gouvernementales et la société civile, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني،
    Le Comité prend note avec satisfaction des renseignements supplémentaires fournis. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالمعلومات الإضافية التي تم تقديمها.
    Il note avec satisfaction le dialogue instructif qu'il a eu avec la délégation. UN وتأخـذ اللجنـة علماً مع التقدير بالحوار المفيد الذي أجرته مع الوفد.
    28. Le Comité prend note avec satisfaction des points suivants: UN 28- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بما يلي:
    Il prend note avec satisfaction des réponses écrites données à la liste des points à traiter. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالردود الخطية على قائمة المسائل.
    Prend note avec satisfaction de la Déclaration et décide de l'annexer au rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa septième session. UN يحيط علماً مع التقدير بالإعلان ويقرر أن يرفقه بتقرير مؤتمر الأطراف عن دورته السابعة.
    Prenant note avec satisfaction des consultations conduites par son Président depuis la cinquante-quatrième session, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير بالمشاورات التي أجراها رئيسها في الأشهر اللاحقة لانعقاد دورتها الرابعة والخمسين،
    2. Le Groupe de travail prend note avec satisfaction des renseignements fournis par le Gouvernement concernant le cas en question. UN 2- ويحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بالقضايا موضع النظر.
    Prenant note avec satisfaction de l'évaluation et du réexamen du mécanisme de financement du Protocole de Montréal auxquels il a été procédé en 2004, UN إذ يحيط علماً مع التقدير بما تم في عام 2004 من تقييم واستعراض للآلية المالية لبروتوكول مونتريال،
    L'Allemagne prend acte avec satisfaction des initiatives récemment prises par le Brésil pour ratifier le TNP et le Traité d'interdiction complète des essais. UN وتحيط ألمانيا علماً مع التقدير بما قامت به البرازيل مؤخراً من مساعٍ للتصديق على كل من معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Le SBSTA a pris note avec intérêt de la déclaration faite par le représentant du GIEC. UN 64- أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالآراء التي أدلى بها ممثل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Ayant pris note avec appréciation du rapport sur les activités et les opérations de la Banque islamique de développement; UN وإذ أخذ علماً مع التقدير بتقرير البنك الإسلامي للتنمية بشأن نشاط وعمليات البنك،
    Le projet de résolution se félicite de la tenue de la sixième Réunion ministérielle de la zone et prend note avec satisfaction de l'adoption de la Déclaration et du Plan d'action de Luanda. UN ومشروع القرار يرحب بانعقاد الاجتماع الوزاري السادس للمنطقة، ويحيط علماً مع التقدير باعتماد إعلان وخطة عمل لواندا.
    La Jordanie a noté avec satisfaction l'élaboration du PND. UN وأحاط الأردن علماً مع التقدير بوضع الخطة الإنمائية الوطنية.
    Prenant note avec reconnaissance des consultations organisées par la Présidente au cours de la soixante-quatrième session, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير بالمشاورات التي أجراها رئيسها،
    Il note également avec satisfaction qu'en vertu du nouveau Code du travail, la charge de la preuve incombe aux employeurs, s'ils sont accusés de pratiques discriminatoires. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن عبء الإثبات يقع، في إطار قانون العمل الجديد، على عاتق رب العمل عندما يشكو موظف بوجود ممارسات تمييزية.
    Il a également pris note avec gratitude de l'offre du Gouvernement canadien qui avait proposé d'accueillir l'atelier en septembre 2004. UN كما أخذت علماً مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومة كندا لاستضافة حلقة العمل، في أيلول/سبتمبر 2004.
    3. Prend note, en s'en félicitant, des informations sur les besoins opérationnels du mécanisme pour un développement propre définis par le Conseil exécutif, et de l'état des travaux entrepris par le Conseil exécutif, comme il en est rendu compte dans le site Web du MDP géré par le secrétariat; UN 3- يحيط علماً مع التقدير بالمعلومات عن المتطلبات التشغيلية لآلية التنمية النظيفة، حسبما اتفق عليه المجلس التنفيذي، وعن حالة العمل المضطلع به من قِبل المجلس التنفيذي حسبما ينعكس على الموقع الذي أنشأته الأمانة لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية على الشبكة العالمية؛
    10. Prend acte avec satisfaction des travaux et contributions du Groupe de travail, et accueille avec satisfaction son dernier rapport (A/HRC/10/14); UN 10- يقر مع التقدير بعمل الفريق العامل ومساهماته، ويحيط علماً مع التقدير بالتقرير الأخير للفريق العامل (A/HRC/10/14)؛
    Se félicitant de la documentation établie par le secrétariat de la CNUCED pour sa huitième session, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد من أجل دورته الثامنة،
    17. Il s'est félicité de l'échange de vues entre les Parties et les autres participants lors de l'atelier tenu sur la question de l'atténuation pendant la session en cours et a pris note avec satisfaction du résumé des travaux de l'atelier établi par son Président. UN 17- ورحبت الهيئة الفرعية بتبادل الآراء بين الأطراف والمشاركين الآخرين في حلقة العمل المعقودة أثناء الدورة بشأن التخفيف وأحاطت علماً مع التقدير بملخص الرئيس عن حلقة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus