"علما بالأعمال" - Traduction Arabe en Français

    • note des travaux
        
    • note du travail
        
    Prenant note des travaux en cours sur les sources innovantes de financement du développement, UN " وإذ تحيط علما بالأعمال الجارية بشأن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية،
    Prenant note des travaux en cours sur les sources innovantes de financement du développement, notamment au sein de diverses instances telles que le Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement, UN وإذ تحيط علما بالأعمال الجارية بشأن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، بما فيها تلك التي تجري في محافل شتى مثل الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية،
    La Commission souhaitera peut-être prendre note des travaux décrits dans ces rapports. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بالأعمال الواردة في التقارير.
    Le Groupe d'action financière (GAFI) a pris note du travail accompli par le Conseil philippin de la lutte contre le blanchiment de capitaux, qui est conforme aux normes universellement acceptées. UN وقد أحاطت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية علما بالأعمال التي يضطلع بها مجلس مكافحة غسل الأموال في البلد، بما يتسق مع المعايير العالمية المقبولة.
    m) Pris note du travail accompli par le Groupe d'experts interinstitutions des indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement; UN (م) أحاطت علما بالأعمال التي قام بها فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية؛
    La Commission a également pris note des travaux en cours sur l'arbitrage et sur l'insolvabilité et a décidé de commencer des travaux dans les domaines des contrats sous forme électronique, du droit des transports, des projets d'infrastructures à financement privé et des transactions sécurisées. UN كذلك أحاطت اللجنة علما بالأعمال الجارية المتعلقة بالتحكيم والإعسار وقررت أن تبدأ العمل في مجالات التعاقد الإلكتروني، وقانون النقل، ومشاريع البنية الأساسية الممولة تمويلا خاصا، والمعاملات المضمونة.
    La Commission de statistique est invitée à prendre note des travaux menés par le Groupe d'experts ainsi que des préparatifs engagés pour assurer le suivi après 2015. UN واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بالأعمال التي أنجزها الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وبالأعمال التحضيرية المتصلة بالرصد لما بعد عام 2015.
    :: Prenant note des travaux menés par le Secrétariat en 2009 dans le cadre de la mise en œuvre du Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies; UN :: الإحاطة علما بالأعمال التي اضطلعت بها الأمانة العامة في عام 2009 لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة؛
    Prenant note des travaux actuellement menés par le Groupe de travail intergouvernemental de haut niveau à composition non limitée en vue d'élaborer un plan stratégique intergouvernemental pour l'appui technologique et le développement des capacités, UN " وإذ تحيط علما بالأعمال الجارية التي يضطلع بها الفريق العامل الحكومي الدولي الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بوضع خطة استراتيجية حكومية دولية من أجل الدعم التكنولوجي وبناء القدرات،
    92. Prend note des travaux en cours aux Nations Unies sur la question complexe du passage de la phase des secours aux activités de développement; UN 92 - تحيط علما بالأعمال المتواصلة داخل الأمم المتحدة بشأن المسألة المعقدة المتمثلة في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    L'Assemblée a pris note des travaux techniques de l'Autorité, dont le rapport du Secrétaire général donnait une vue d'ensemble. UN 9 - وأحاطت الجمعية علما بالأعمال الفنية التي اضطلعت بها السلطة، والتي وردت خطوطها العريضة في تقرير الأمين العام.
    :: Prenant note des travaux menés par le Secrétariat en 2007 dans le cadre de la mise en œuvre du Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies UN :: الإحاطة علما بالأعمال التي اضطلعت بها الأمانة العامة خلال عام 2007 في مجال تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة
    Dans cette optique, il importera de prendre note des travaux en cours sur le courtage du groupe d'experts gouvernementaux, qui doit en rendre compte cet été. UN وسيكون من المهم في هذا السياق الإحاطة علما بالأعمال التي يقوم بها فريق الخبراء الحكوميين في الوقت الحالي في مجال السمسرة في الأسلحة، ومن المقرر أن يقدم الفريق تقريره هذا الصيف.
    3. Le Bangladesh prend note des travaux réalisés par le Groupe d'experts gouvernementaux, notamment en ce qui concerne les restrictions imposées à l'utilisation des armes à sous-munitions, ou leur interdiction. UN 3- ومضى يقول إن بنغلاديش تحيط علما بالأعمال التي أنجزها فريق الخبراء الحكوميين، خاصة فيما يتعلق بالقيود المفروضة على استعمال الذخائر العنقودية، أو حظرها.
    L'Assemblée a pris note des travaux de fond de l'Autorité, exposés dans la section XII du rapport du Secrétaire général. UN 23 - وأحاطت الجمعية علما بالأعمال الفنية التي اضطلعت بها السلطة، والتي يرد بيانها في الجزء الثاني عشر من تقرير الأمين العام.
    Sur la base des informations dont il est fait état dans le présent document, le Comité du programme et de la coordination voudra peut-être prendre note des travaux en cours en vue de la mise en œuvre du programme de réforme proposé par le Secrétaire général. UN 62 - وعلى ضوء المعلومات المذكورة هنا، قد ترغب لجنة البرنامج والتنسيق في أن تحيط علما بالأعمال التي يجري الاضطلاع بها من أجل تنفيذ برنامج الأمين العام للإصلاح.
    53. La Commission souhaitera peut-être prendre note des travaux menés par l'OCDE dans le domaine de la coopération transfrontière en matière de répression du spam. UN 53- ولعلَّ اللجنة تود أن تحيط علما بالأعمال التي تضطلع بها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال التعاون عبر الحدود على إنفاذ قوانين مكافحة الرسائل الإلكترونية التطفلية.
    La Commission a également approuvé un projet de résolution prenant note du travail de révision du texte actuel de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus par deux groupes d'experts, chargés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de déterminer les modifications nécessaires. UN 7 - وأيدت اللجنة أيضا مشروع قرار أحاط علما بالأعمال التي تجرى لمراجعة القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء من قبل فريقيْ خبراء دعا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى عقد أعمالهما لتحديد أية تنقيحات يُستصوب إدخالها على القواعد النموذجية الدنيا.
    a) A pris note du travail accompli par le Groupe d'experts interinstitutions sur les indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement, coordonné par la Division de statistique, et des progrès accomplis par le Groupe dans l'établissement d'indicateurs d'un suivi mondial de la question. UN (أ) أحاطت علما بالأعمال التي قام بها فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، والتي قامت الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة بتنسيقها، وما أحرزه الفريق من تقدم في جمع مؤشرات لعملية الرصد العالمي.
    La plénière a pris note du travail préparatoire réalisé par le Sous-Groupe scientifique sur la caractérisation et l'identification des diamants bruts du Groupe de travail des experts diamantaires en vue de déterminer scientifiquement l'origine des diamants ivoiriens visés par des sanctions, comme prescrit par la résolution 1893 (2009) du Conseil de sécurité. UN 31 - أحاط الاجتماع العام علما بالأعمال التحضيرية التي يجريها الفريق العلمي الفرعي المعني بتوصيف وتحديد الماس الخام التابع للفريق العامل لخبراء الماس، من أجل إجراء بحوث علمية لتحديد منشأ الماس الإيفواري الخاضع للجزاءات التي يقضي بها قرار مجلس الأمن 1893 (2009).
    12. Le Groupe des États d'Afrique rappelle toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en particulier la résolution 60/23, et leurs diverses dispositions sur l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions, et il prend note du travail accompli jusqu'ici par le groupe de travail officieux du Conseil de sécurité sur les questions générales relatives aux sanctions. UN 12 - وأضاف أن المجموعة الأفريقية تذكّر بجميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ولا سيما القرار 60/23 وبمختلف أحكامها التي تقضي بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، وأنها تحيط علما بالأعمال التي قام بها حتى الآن الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتصلة بالجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus