"علما بالاتفاق" - Traduction Arabe en Français

    • note de l'accord
        
    • acte de l'accord
        
    S'agissant de l'Angola, nous prenons note de l'accord qui existe au sein du Conseil de réexaminer le mandat de la Mission des Nations Unies en Angola. UN وفي أنغولا، فإننا نحيط علما بالاتفاق الحاصل في المجلس على استعراض ولاية بعثة الأمم المتحدة في أنغولا.
    La CARICOM prend note de l'accord pris par les dirigeants africains de concentrer l'action des pouvoirs publics sur les domaines prioritaires de l'agriculture et de la sécurité alimentaire, des transports et de la mise en valeur de l'énergie, et des changements climatiques. UN وتحيط الجماعة الكاريبية علما بالاتفاق الذي توصل إليه القادة الأفارقة بشأن تركيز تدخلات السياسة العامة على مجالات الزراعة والأمن الغذائي والنقل وتنمية الطاقة وتغير المناخ.
    Nous prenons note de l'accord intervenu entre l'Iran et l'AIEA concernant l'accès à l'installation nucléaire dans la ville de Qom récemment révélée et nous invitons instamment l'Iran à accorder à l'AIEA un accès total et en toute transparence à ce site. UN ونحيط علما بالاتفاق بين إيران والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الوصول إلى المرفق النووي الذي تم الكشف عنه مؤخرا في قم، ونحثها على تمكين الوكالة من الوصول إليه بصورة كاملة وشفافة.
    68. La Tanzanie prend également acte de l'accord intervenu quant à l'avenir du Timor oriental. UN ٦٨ - وأردف قائلا إن وفده أحاط كذلك علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن مستقبل تيمور الشرقية.
    1. Prend acte de l'accord qu'ont conclu le Programme des Nations Unies pour le développement et le Fonds des Nations Unies pour la population en vue de donner aux directeurs de pays résidents du FNUAP le titre de représentant du Fonds; UN ١ - يحيط علما بالاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على إطلاق صفة الممثلين المقيمين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على المديرين القطريين المقيمين التابعين للصندوق؛
    Le Groupe a pris note de l'accord conclu entre le Haut Commissariat et l'Université de Bilbao par lequel quatre boursiers autochtones de langue espagnole sélectionnés par le Groupe pourraient participer pendant deux mois en 2000 au programme de bourses en faveur des autochtones à Genève. UN وأحاط الفريق علما بالاتفاق بين المفوضية السامية وجامعة بلباو الذي سيتيح لأربعة من السكان الأصليين الناطقين بالأسبانية، يختارهم الفريق مسبقا، المشاركة في برنامج الزمالات الدراسية للسكان الأصليين في جنيف لفترة شهرين في سنة 2000.
    Le Comité prend note de l’accord conclu avec l’Organisation internationale du Travail visant la mise en place d’un programme spécial pour la protection des communautés autochtones qui permettra d’instruire et de juger les plaintes pour violations des droits de l’homme. UN ١٤٢ - وتحيط اللجنة علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مع منظمة العمل الدولية بشأن وضع برنامج خاص لحماية مجتمعات السكان اﻷصليين، يمكن في إطاره التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وإحالتها إلى المحاكم.
    Le Conseil prend note de l’accord concernant le retrait de toutes les troupes étrangères se trouvant en Guinée-Bissau et le déploiement simultané de la force d’interposition du Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest, qui prendra le relais des forces retirées. UN " ويحيط المجلس علما بالاتفاق المتعلق بانسحاب جميع القوات اﻷجنبية من غينيا - بيساو وبالقيام في وقت متزامن بنشر قوة فاصلة من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وهي القوة التي ستحل محل القوات المنسحبة.
    Prenant note de l'accord sur un cadre général pour la tenue d'élections au Libéria le 30 mai 1997 conclu entre le Conseil d'État et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), UN وإذ يحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين مجلس الدولة والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا على إطار أساسي ﻹجراء الانتخابات في ليبريا المقرر أن يتم في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٧،
    Prenant note de l'accord sur un cadre général pour la tenue d'élections au Libéria le 30 mai 1997 conclu entre le Conseil d'État et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), UN وإذ يحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين مجلس الدولة والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا على إطار أساسي ﻹجراء الانتخابات في ليبريا المقرر أن يتم في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٧،
    Prenant note de l'accord intervenu le 24 juin 1994, qui a fait l'objet d'un échange de lettres entre l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, UN وإذ تحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 24 حزيران/يونيه 1994 الوارد في رسائل متبادلة بين الوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية()،
    Prenant note de l'accord intervenu le 24 juin 1994, qui a fait l'objet d'un échange de lettres entre l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, UN وإذ تحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 24 حزيران/يونيه 1994 الوارد في رسائل متبادلة بين الوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية()،
    Prenant note de l'accord intervenu le 24 juin 1994, qui a fait l'objet d'un échange de lettres entre l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, UN وإذ تحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 24 حزيران/يونيه 1994، الوارد في رسائل متبادلة بين الوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية()،
    Prenant note de l'accord intervenu le 24 juin 1994, qui a fait l'objet d'un échange de lettres entre l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, UN وإذ تحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 24 حزيران/يونيه 1994، الوارد في رسائل متبادلة بين الوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية()،
    Prenant note de l'accord intervenu le 24 juin 1994, qui a fait l'objet d'un échange de lettres entre l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, UN وإذ تحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 24 حزيران/يونيه 1994، المضمن في رسائل متبادلة بين الوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية()،
    Prenant note de l'accord intervenu le 24 juin 1994, qui a fait l'objet d'un échange de lettres entre l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, UN وإذ تحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 24 حزيران/يونيه 1994، المضمن في رسائل متبادلة بين الوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية()،
    1. Prend acte de l'accord qu'ont conclu le Programme des Nations Unies pour le développement et le Fonds des Nations Unies pour la population en vue de donner aux directeurs de pays résidents du FNUAP le titre de représentant du Fonds; UN ١ - يحيط علما بالاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على إطلاق صفة الممثلين المقيمين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على المديرين القطريين المقيمين التابعين للصندوق؛
    1. Prend acte de l'accord qu'ont conclu le Programme des Nations Unies pour le développement et le Fonds des Nations Unies pour la population en vue de donner aux directeurs de pays résidents du FNUAP le titre de représentant du Fonds; UN ١ - يحيط علما بالاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على إطلاق صفة الممثلين المقيمين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على المديرين القطريين المقيمين التابعين للصندوق؛
    Les membres du Conseil ont pris acte de l'accord conclu à La Mecque le 8 février 2007 entre le Hamas et le Fatah sous la médiation de l'Arabie saoudite, afin de mettre fin aux affrontements fratricides interpalestiniens. UN وأخذ أعضاء المجلس علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه تحت قيادة المملكة العربية السعودية بين حماس وفتح في مكة في 8 شباط/فبراير 2007، بغرض وضع حد للاشتباكات الأخوية بين الفلسطينيين.
    Prenant acte de l'accord conclu le 24 juin 1994 par échange de lettres entre l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, UN وإذ تحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 24 حزيران/يونيه 1994 الوارد في رسائل متبادلة بين الوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية()،
    Prenant acte de l'accord conclu le 24 juin 1994 par échange de lettres entre l'Office et l'Organisation de libération de la Palestine, UN وإذ تحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 24 حزيران/يونيه 1994 الوارد في رسائل متبادلة بين الوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus