Nous avons pris note des conclusions et recommandations contenues dans le rapport. | UN | وقد أحطنا علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير. |
Le Secrétaire général prend note des conclusions qui y figurent et souscrit aux recommandations qu'il contient. | UN | ويحيط الأمين العام علما بالاستنتاجات الواردة فيه ويوافق على توصياته. |
Le Secrétaire général prend note des conclusions du rapport et fait siennes les recommandations qui y sont formulées. | UN | ويحيط الأمين العام علما بالاستنتاجات الواردة في التقرير ويتفق مع ما يتضمنه من توصيات. |
Le Gouvernement a également pris acte des conclusions des travaux du Forum des jeunes qui s'est tenu à Dakar le mois dernier. | UN | وأحاطت حكومتنا علما بالاستنتاجات التي انتهى إليها المنتدى العالمي للشباب، الذي عقد بداكار في الشهر الماضي. |
2. Prie l'Administrateur de tenir compte des conclusions de la mission et d'y donner suite, comme il convient, dans le cadre de l'Initiative pour le développement humain; | UN | 2 - يطلب أن تحيط مديرة البرنامج علما بالاستنتاجات التي خلصت إليها بعثة التقييم المستقلة وأن تنفذها على النحو المناسب في إطار مبادرة التنمية البشرية؛ |
Le Secrétaire général prend note des conclusions qui y figurent et souscrit aux recommandations qu'il contient. | UN | ويحيط الأمين العام علما بالاستنتاجات الواردة فيه ويوافق على توصياته. |
Ce rapport a été examiné par les départements, programmes et organismes intéressés; le Secrétaire général a pris note des conclusions qui y figurent et souscrit aux recommandations qu’il contient. | UN | واﻷمين العام يحيط علما بالاستنتاجات الواردة في التقرير وتتفق آراؤه مع التوصيات المدرجة فيه. ـ |
90. Le Comité a pris note des conclusions et recommandations préliminaires figurant aux sections III et IV du rapport intérimaire. | UN | ٩٠ - أحاطت اللجنة علما بالاستنتاجات اﻷولية والتوصيات، بالشكل الوارد في الجزأين الثالث والرابع من التقرير المؤقت. |
Le CCQA a pris note des conclusions du secrétariat. | UN | 104- أحاطت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية علما بالاستنتاجات التي توصلت إليها الأمانة العامة. |
Le Secrétaire général prend note des conclusions de ce rapport et souscrit aux recommandations qui y figurent. | UN | 2 - ويحيط الأمين العام علما بالاستنتاجات التي خلص إليها التقرير، ويوافق على التوصيات الواردة فيه. |
2. Le Secrétaire général prend note des conclusions du rapport et approuve les recommandations qui y sont énoncées. | UN | ٢ - واﻷمين العام يحيط علما بالاستنتاجات التي خلص إليها التقرير ويوافق على ما جاء فيه من توصيات. |
Ce rapport a été examiné par les départements, programmes et organismes intéressés; le Secrétaire général a pris note des conclusions qui y figurent et souscrit aux recommandations qu’il contient. | UN | وقد جرى استعراض هذا التقرير من قبل اﻹدارة والمكاتب ذات الصلة. ويحيط اﻷمين العام علما بالاستنتاجات الواردة فيه ويوافق على توصياته. |
3. Prend note des conclusions et recommandations contenues dans ces rapports et des observations du Directeur général à ce sujet; | UN | 3 - يحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تلك التقارير وبتعليقات المديرة التنفيذية عليها؛ |
Le Comité a pris note des conclusions du rapport à sa quarante et unième session, en juin 2001. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالاستنتاجات الواردة في التقرير في دورتها الحادية والأربعين التي عقدت في حزيران/يونيه 2001. |
2. Le Secrétaire général prend note des conclusions de ce rapport et fait siennes les recommandations qui y figurent. | UN | ٢ - ويحيط اﻷمين العام علما بالاستنتاجات الواردة في التقرير ويتفق مع التوصيات التي وردت فيه. |
L'Assemblée générale souhaitera peut-être prendre note des conclusions ci-après : | UN | 71 - قد ترغب الجمعية العامة في أن تأخذ علما بالاستنتاجات التالية: |
65. À sa séance de clôture, le 4 mai 1994, les participants à la réunion générale ont décidé de prendre acte des conclusions et recommandations présentées ci-après. | UN | ٦٥ - وفي الجلسة الختامية للاجتماع العام، المعقودة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ قرر الاجتماع العام أن يحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة أدناه. |
3. Prend acte des conclusions et recommandations contenues dans ces rapports et des observations formulées à ce sujet par la Directrice générale; | UN | 3 - يحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذه التقارير وبتعليقات المديرة التنفيذية عليها؛ |
D'abord, qu'elle prenne acte des conclusions de la réunion du Conseil économique et social, et notamment celles qui prévoient la tenue en l'an 2001 d'un débat de haut niveau sur l'Afrique. | UN | أولا، أن تحيط علما بالاستنتاجات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وخاصة القرار المتعلق بعقد مناقشة رفيعة المستوى عن أفريقيا في سنة ٢٠٠١. |
2. Prie l'Administrateur de tenir compte des conclusions de la mission et d'y donner suite, comme il convient, dans le cadre de l'Initiative pour le développement humain; | UN | 2 - يطلب أن تحيط مديرة البرنامج علما بالاستنتاجات التي خلصت إليها بعثة التقييم المستقلة وأن تنفذها على النحو المناسب في إطار مبادرة التنمية البشرية؛ |