La délégation ghanéenne a pris note des propositions d'amendement aux statuts des tribunaux proposées par le Secrétaire général et se prononcera à cet égard le moment venu. | UN | وقال إن وفده أحاط علما بمقترحات الأمين العام فيما يخصّ تعديل النظام الأساسي لكل من المحكمتين وسيعرب عن آرائه فيها في الوقت المناسب. |
Par ailleurs, elle prend note des propositions du Secrétaire général tendant à renforcer le Service de la prévention du terrorisme. | UN | وأن الاتحاد الأوروبي قد أحاط علما بمقترحات الأمين العام لتعزيز فرع منع الإرهاب بالأمانة العامة. |
Le Groupe a pris note des propositions du Secrétaire général. | UN | ولقد أخذت المجموعة علما بمقترحات الأمين العام. |
22. L'Union européenne prend note des propositions du Secrétaire général concernant les quotes-parts et les contributions volontaires. | UN | ٢٢ - وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي أحاط علما بمقترحات اﻷمين العام المتعلقة بالاشتراكات المقررة والتبرعات. |
12. L'Administratrice assistante a pris note des suggestions qui avaient été faites et a souligné que l'intégration régionale était un objectif majeur et que le PNUD s'efforçait de collaborer avec tous les organismes participant à la lutte contre le VIH/sida. | UN | ٢١ - وأحاطت مديرة البرنامج المساعدة علما بمقترحات الوفود، مشددة على أن التكامل اﻹقليمي هدف رئيسي وأنه يجري السعي ﻹقامة التعاون في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز مع جميع الجهات المعنية. |
La délégation nigériane prend note des propositions du Secrétaire général à cet égard et espère que le Département s'attachera à gérer les opérations avec le maximum d'efficacité et d'économie. | UN | وقد أحاط الوفد النيجيري علما بمقترحات اﻷمين العام في هذا الصدد وهو يأمل أن تسعى إدارة عمليات حفظ السلم جاهدة ﻹدارة تلك العمليات بأقصى قدر من الفعالية والاقتصاد. |
Nos délégations ont pris note des propositions du Secrétaire général pour la réforme des activités de désarmement. | UN | وقد أحاطت وفودنا علما بمقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح في مجال نزع السلاح. |
9. Le Conseil exécutif a pris note des propositions du frère Guide. | UN | وأحاط المجلس التنفيذي علما بمقترحات الأخ القائد. |
4. Prend note des propositions que le Comité a formulées sur son futur programme de travail ; | UN | 4 - يحيط علما بمقترحات اللجنة المتعلقة ببرنامج عملها في المستقبل؛ |
7. Prend note des propositions de l'Administrateur concernant la gestion des ressources humaines qui figurent aux paragraphes 117 à 123 du document DP/2003/28; | UN | 7 - يحيط علما بمقترحات مدير البرنامج بشأن إدارة الموارد البشرية حسبما ورد في الفقرات 117 إلى 123 من الوثيقة DP/2003/28؛ |
L'Union européenne a pris note des propositions du Secrétaire général concernant les services d'interprétation à fournir aux réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres. | UN | 53 - واسترسل يقول إن الاتحاد الأوروبي أحاط علما بمقترحات الأمين العام بشأن توفير خدمات الترجمة الفورية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الكبرى للدول الأعضاء. |
L'observateur du Royaume-Uni a pris note des propositions de la Grèce et estimé que les négociations bilatérales devaient se poursuivre et qu'il n'était pas nécessaire d'examiner cette question tous les deux ans. | UN | وأحاط مراقب المملكة المتحدة علما بمقترحات اليونان وأشار إلى أن من الضروري مواصلة المفاوضات الثنائية لكنه ليس من اللازم مناقشة هذه المسألة كل سنتين. |
Il prend note des propositions et recommandations du Secrétaire général et des observations du CCQAB et attend avec intérêt de pouvoir en débattre dans le cadre de consultations officieuses. | UN | وقد أحاطت المجموعة علما بمقترحات وتوصيات الأمين العام وملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتتطلع إلى مناقشتها في مشاورات غير رسمية. |
Le Comité prend note des propositions de l'Équipe de surveillance concernant le renforcement de l'embargo sur les armes. | UN | 10 - تحيط اللجنة علما بمقترحات فريق الرصد المتعلقة بتعزيز تدابير حظر الأسلحة. |
Le Comité consultatif prend note des propositions concernant la création de groupes multifonctionnels, lesquels devraient faciliter une démarche cohérente pour l'exécution du mandat. | UN | 16 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بمقترحات إنشاء مجموعات متعددة المهام، مما سييسر إتباع نهج متماسك لتنفيذ الولاية. |
“Prenant note des propositions pour une solution à la crise en Haïti présentées par le Président Aristide devant l'Assemblée générale.” | UN | " وإذ تحيط علما بمقترحات الرئيس اريستيد لحـل اﻷزمة في هايتي، المعروضة على الجمعية العامة " . |
1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant la planification des ressources destinées aux programmes, telles qu'elles figurent aux paragraphes 7 à 15 du document DP/1994/45; | UN | ١ - يحيط علما بمقترحات المديرة التنفيذية المتعلقة بتخطيط موارد البرنامج كما ترد في الفقرات من ٧ الى ١٥ من الوثيقة DP/1994/45؛ |
1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant la planification des ressources destinées aux programmes, telles qu'elles figurent aux paragraphes 7 à 15 du document DP/1994/45; | UN | ١ - يحيط علما بمقترحات المديرة التنفيذية المتعلقة بتخطيط موارد البرنامج كما ترد في الفقرات من ٧ الى ١٥ من الوثيقة DP/1994/45؛ |
1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant la planification des ressources destinées aux programmes, telles qu'elles figurent aux paragraphes 7 à 15 du document DP/1994/45; | UN | ١ - يحيط علما بمقترحات المديرة التنفيذية المتعلقة بتخطيط موارد البرنامج كما ترد في الفقرات من ٧ الى ١٥ من الوثيقة DP/1994/45؛ |
27. Prend note des propositions de l'Administrateur, telles qu'elles figurent dans les paragraphes 237 à 241 du document DP/1993/45, tendant à simplifier les fonctions administratives du programme des Volontaires des Nations Unies; | UN | ٢٧ - يحيط علما بمقترحات مدير البرنامج، على النحو الوارد في الفقرات ٢٣٧ الى ٢٤١ من الوثيقة DP/1993/45، لترشيد المهام اﻹدارية لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة؛ |
e) A pris note des suggestions faites par un certain nombre d'États Membres de s'appuyer sur le guide et le document connexe pour tenir compte des éléments suivants : études de cas; proposition de valeur ajoutée; capture de données et questions de qualité; et politiques connexes; | UN | (هـ) وأحاطت علما بمقترحات عدد من الدول الأعضاء للاستفادة من الدليل والوثيقة المصاحبة بإضافة ما يلي: دراسات الحالات الإفرادية؛ قيمة المعايير من منظور الأعمال التجارية؛ تسجيل البيانات والمسائل المتعلقة بالجودة؛ والسياسات ذات الصلة؛ |