"علما بمقترحات" - Traduction Arabe en Français

    • note des propositions
        
    • note des suggestions
        
    La délégation ghanéenne a pris note des propositions d'amendement aux statuts des tribunaux proposées par le Secrétaire général et se prononcera à cet égard le moment venu. UN وقال إن وفده أحاط علما بمقترحات الأمين العام فيما يخصّ تعديل النظام الأساسي لكل من المحكمتين وسيعرب عن آرائه فيها في الوقت المناسب.
    Par ailleurs, elle prend note des propositions du Secrétaire général tendant à renforcer le Service de la prévention du terrorisme. UN وأن الاتحاد الأوروبي قد أحاط علما بمقترحات الأمين العام لتعزيز فرع منع الإرهاب بالأمانة العامة.
    Le Groupe a pris note des propositions du Secrétaire général. UN ولقد أخذت المجموعة علما بمقترحات الأمين العام.
    22. L'Union européenne prend note des propositions du Secrétaire général concernant les quotes-parts et les contributions volontaires. UN ٢٢ - وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي أحاط علما بمقترحات اﻷمين العام المتعلقة بالاشتراكات المقررة والتبرعات.
    12. L'Administratrice assistante a pris note des suggestions qui avaient été faites et a souligné que l'intégration régionale était un objectif majeur et que le PNUD s'efforçait de collaborer avec tous les organismes participant à la lutte contre le VIH/sida. UN ٢١ - وأحاطت مديرة البرنامج المساعدة علما بمقترحات الوفود، مشددة على أن التكامل اﻹقليمي هدف رئيسي وأنه يجري السعي ﻹقامة التعاون في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز مع جميع الجهات المعنية.
    La délégation nigériane prend note des propositions du Secrétaire général à cet égard et espère que le Département s'attachera à gérer les opérations avec le maximum d'efficacité et d'économie. UN وقد أحاط الوفد النيجيري علما بمقترحات اﻷمين العام في هذا الصدد وهو يأمل أن تسعى إدارة عمليات حفظ السلم جاهدة ﻹدارة تلك العمليات بأقصى قدر من الفعالية والاقتصاد.
    Nos délégations ont pris note des propositions du Secrétaire général pour la réforme des activités de désarmement. UN وقد أحاطت وفودنا علما بمقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح في مجال نزع السلاح.
    9. Le Conseil exécutif a pris note des propositions du frère Guide. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بمقترحات الأخ القائد.
    4. Prend note des propositions que le Comité a formulées sur son futur programme de travail ; UN 4 - يحيط علما بمقترحات اللجنة المتعلقة ببرنامج عملها في المستقبل؛
    7. Prend note des propositions de l'Administrateur concernant la gestion des ressources humaines qui figurent aux paragraphes 117 à 123 du document DP/2003/28; UN 7 - يحيط علما بمقترحات مدير البرنامج بشأن إدارة الموارد البشرية حسبما ورد في الفقرات 117 إلى 123 من الوثيقة DP/2003/28؛
    L'Union européenne a pris note des propositions du Secrétaire général concernant les services d'interprétation à fournir aux réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres. UN 53 - واسترسل يقول إن الاتحاد الأوروبي أحاط علما بمقترحات الأمين العام بشأن توفير خدمات الترجمة الفورية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الكبرى للدول الأعضاء.
    L'observateur du Royaume-Uni a pris note des propositions de la Grèce et estimé que les négociations bilatérales devaient se poursuivre et qu'il n'était pas nécessaire d'examiner cette question tous les deux ans. UN وأحاط مراقب المملكة المتحدة علما بمقترحات اليونان وأشار إلى أن من الضروري مواصلة المفاوضات الثنائية لكنه ليس من اللازم مناقشة هذه المسألة كل سنتين.
    Il prend note des propositions et recommandations du Secrétaire général et des observations du CCQAB et attend avec intérêt de pouvoir en débattre dans le cadre de consultations officieuses. UN وقد أحاطت المجموعة علما بمقترحات وتوصيات الأمين العام وملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتتطلع إلى مناقشتها في مشاورات غير رسمية.
    Le Comité prend note des propositions de l'Équipe de surveillance concernant le renforcement de l'embargo sur les armes. UN 10 - تحيط اللجنة علما بمقترحات فريق الرصد المتعلقة بتعزيز تدابير حظر الأسلحة.
    Le Comité consultatif prend note des propositions concernant la création de groupes multifonctionnels, lesquels devraient faciliter une démarche cohérente pour l'exécution du mandat. UN 16 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بمقترحات إنشاء مجموعات متعددة المهام، مما سييسر إتباع نهج متماسك لتنفيذ الولاية.
    “Prenant note des propositions pour une solution à la crise en Haïti présentées par le Président Aristide devant l'Assemblée générale.” UN " وإذ تحيط علما بمقترحات الرئيس اريستيد لحـل اﻷزمة في هايتي، المعروضة على الجمعية العامة " .
    1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant la planification des ressources destinées aux programmes, telles qu'elles figurent aux paragraphes 7 à 15 du document DP/1994/45; UN ١ - يحيط علما بمقترحات المديرة التنفيذية المتعلقة بتخطيط موارد البرنامج كما ترد في الفقرات من ٧ الى ١٥ من الوثيقة DP/1994/45؛
    1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant la planification des ressources destinées aux programmes, telles qu'elles figurent aux paragraphes 7 à 15 du document DP/1994/45; UN ١ - يحيط علما بمقترحات المديرة التنفيذية المتعلقة بتخطيط موارد البرنامج كما ترد في الفقرات من ٧ الى ١٥ من الوثيقة DP/1994/45؛
    1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant la planification des ressources destinées aux programmes, telles qu'elles figurent aux paragraphes 7 à 15 du document DP/1994/45; UN ١ - يحيط علما بمقترحات المديرة التنفيذية المتعلقة بتخطيط موارد البرنامج كما ترد في الفقرات من ٧ الى ١٥ من الوثيقة DP/1994/45؛
    27. Prend note des propositions de l'Administrateur, telles qu'elles figurent dans les paragraphes 237 à 241 du document DP/1993/45, tendant à simplifier les fonctions administratives du programme des Volontaires des Nations Unies; UN ٢٧ - يحيط علما بمقترحات مدير البرنامج، على النحو الوارد في الفقرات ٢٣٧ الى ٢٤١ من الوثيقة DP/1993/45، لترشيد المهام اﻹدارية لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة؛
    e) A pris note des suggestions faites par un certain nombre d'États Membres de s'appuyer sur le guide et le document connexe pour tenir compte des éléments suivants : études de cas; proposition de valeur ajoutée; capture de données et questions de qualité; et politiques connexes; UN (هـ) وأحاطت علما بمقترحات عدد من الدول الأعضاء للاستفادة من الدليل والوثيقة المصاحبة بإضافة ما يلي: دراسات الحالات الإفرادية؛ قيمة المعايير من منظور الأعمال التجارية؛ تسجيل البيانات والمسائل المتعلقة بالجودة؛ والسياسات ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus