"علما بملاحظات" - Traduction Arabe en Français

    • note des observations
        
    Puis-je considérer que l'Assemblée prend note des observations que le Secrétaire général a faites au paragraphe 30? UN هــل لــي أن أعتبــر أن الجمعيــة تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٠؟
    Elle a pris note des observations et recommandations pertinentes du Comité consultatif et se tient prête à les examiner en consultations officieuses. UN وقد أحاط علما بملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية، ذات الصلة، ويُبدي استعداده لمواصلة النظر فيها في مشاورات غير رسمية.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des observations du Secrétaire général figurant au paragraphe 30? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٠؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée prend note des observations faites par le Secrétaire général au paragraphe 38? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بملاحظات الأمين العام المتضمنة في الفقرة 38؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée prend note des observations faites par le Secrétaire général au paragraphe 36? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٦؟
    Il a pris note des observations du Bureau et des réponses fournies par le secrétariat. UN وأحاط المجلس علما بملاحظات المكتب وردود الأمانة عليها.
    Puis-je considérer que l'Assemblée prend note des observations faites par le Secrétaire général au paragraphe 29? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٩٢؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée prend note des observations faites par le Secrétaire général au paragraphe 36? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٦؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée prend note des observations faites par le Secrétaire général au paragraphe 31? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣١؟
    9.2 Le Comité a pris note des observations de l'État partie qui conteste la décision concernant la recevabilité du 25 mars 1992. UN ٩-٢ وأحاطت اللجنة علما بملاحظات الدولة الطرف التي طعنت في قرار قبول البلاغ في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٢.
    1. Prend note des observations formulées par un certain nombre de délégations, à la session annuelle de 1994, au sujet du Rapport sur le développement humain, 1994; UN ١- يحيط علما بملاحظات عدد من الوفود في الدورة السنوية لعام ١٩٩٤ بشأن تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٤؛
    1. Prend note des observations formulées par un certain nombre de délégations, à la session annuelle de 1994, au sujet du Rapport sur le développement humain, 1994; UN ١- يحيط علما بملاحظات عدد من الوفود في الدورة السنوية لعام ١٩٩٤ بشأن تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٤؛
    1. Prend note des observations formulées par un certain nombre de délégations, à la session annuelle de 1994, au sujet du Rapport sur le développement humain, 1994; UN ١- يحيط علما بملاحظات عدد من الوفود في الدورة السنوية لعام ١٩٩٤ بشأن تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٤؛
    Il a pris note des observations de l'État partie qui a signalé que plusieurs actions judiciaires qui pourraient offrir à l'auteur une voie de recours satisfaisante étaient en instance. UN وأحاطت اللجنة علما بملاحظات الدولة الطرف، التي تشير فيها إلى عدم البت بعد في بضعة اجراءات قضائية قد توفر لمقدمة البلاغ وسيلة انتصاف مرضية.
    71. LE PRÉSIDENT indique qu'il a pris note des observations formulées par la délégation égyptienne. UN ٧١ - الرئيس: قال إنه أحاط علما بملاحظات وفد مصر.
    Le Mexique prend note des observations formulées par le Comité aux paragraphes 22, 23 et 25 à 27 de son rapport au sujet de la modification des modalités d'application de l'Article 19. UN وقال إن بلده يحيط علما بملاحظات اللجنة في الفقرات ٢٢، ٢٣، ٢٥، ٢٦ و ٢٧ من تقريرها بشأن التغييرات في اﻹجراءات الحالية المتعلقة بتطبيق المادة ١٩.
    Par ailleurs, au cours de la séance officielle pendant laquelle le point a été présenté, le Secrétariat a déclaré qu'il prenait note des observations du Comité consultatif, notamment de celle visée au paragraphe 6 du projet de résolution. UN ومن جهة أخرى، أعلنت اﻷمانة العامة، خلال الجلسة الرسمية التي طرحت فيها هذه المسألة، أنها تحيط علما بملاحظات اللجنة الاستشارية، لا سيما ما تنص عليه الفقرة ٦ من مشروع القرار.
    Les membres du Conseil ont pris note des observations du Secrétaire général selon lesquelles la situation sur le terrain était restée généralement calme et ils ont félicité les parties et la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) des progrès accomplis. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بملاحظات الأمين العام التي تفيد بأن الحالة على الأرض لا تزال هادئة بوجه عام وأثنوا على الطرفين وعلى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للتقدم الذي تم تحقيقه حتى الآن.
    Sur la proposition du Président, la Commission prend note des observations du Comité consultatif sur le document A/49/ 375/Add.3. UN وبناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن الوثيقة A/49/375/Add.3.
    76. Le PRÉSIDENT, prenant note des observations de l'Inde et de la réponse du Secrétariat, suspend l'examen de la question. UN ٧٦ - الرئيس: أحاط علما بملاحظات الهند وإجابة اﻷمانة العامة، وعلﱠق النظر في المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus