Le Comité a pris note du document sur son historique et ses fonctions établi par les soins de la Division de statistique. | UN | 16 - أحاطت اللجنة علما بوثيقة تتعلق بتاريخها وبمهامها الحالية أعدتها الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة. |
La Commission a pris note du document final de Dhaka (E/ESCAP/66/6). | UN | وأحاطت اللجنة علما بوثيقة داكا الختامية (E/ESCAP/66/6). |
Prenant note du document de Montreux, en date du 17 septembre 2008, sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des sociétés militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés, | UN | وإذ تحيط علما بوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2008، |
Le Conseil de sécurité prend note du document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النـزاع المسلح. |
À sa 50e séance également, le Conseil a décidé, sur la proposition du Vice-Président, de prendre acte d'un document présenté au titre du point 5. | UN | 9 - في الجلسة 50 أيضا، قرر المجلس، بناء على اقتراح من نائب الرئيس، أن يحيط علما بوثيقة مقدمة في إطار البند 5. |
L'Assemblée générale prend note du document du Secrétaire général (A/61/37). | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بوثيقة الأمين العام (A/61/37). |
< < Le Conseil prend note du document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées pendant les conflits armés. | UN | " ويحيط المجلس علما بوثيقة مونترو المتعلقة بالالتزامات القانونية الدولية ذات الصلة بالموضوع والممارسات السليمة للدول فيما يتعلق بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النـزاع المسلح(). |
Prenant note du document du Comité relatif à l'embargo sur les armes [SCA/2/06(20)], qui est conçu comme outil susceptible d'aider les États à mettre en œuvre les mesures visées à l'alinéa c) du paragraphe 1 de la présente résolution, | UN | وإذ يحيط علما بوثيقة اللجنة المتعلقة بحظر الأسلحة (SCA/2/06(20)) التي أعدت لتستعين بها، كأداة مفيدة، لتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 1(ج) من هذا القرار، |
Prenant note du document du Comité relatif à l'embargo sur les armes [SCA/2/06(20)], qui est conçu comme outil susceptible d'aider les États à mettre en œuvre les mesures visées à l'alinéa c) du paragraphe 1 de la présente résolution, | UN | وإذ يحيط علما بوثيقة اللجنة المتعلقة بحظر الأسلحة (SCA/2/06(20)) التي أعدت لتستعين بها، كأداة مفيدة، لتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 1(ج) من هذا القرار، |
Ils ont pris note du document de travail portant sur une coopération nouvelle avec la CPLP : vision stratégique de coopération après Bissau, et ont invité les autres organes de la CPLP à continuer de réfléchir aux principes qui devraient inspirer la coopération en son sein; | UN | 9 - وأحاطوا علما بوثيقة العمل المعنونة " من أجل صيغة جديدة للتعاون في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية: رؤية استراتيجية للتعاون فيما بعد بيساو " ، وحثوا الهيئات الأخرى التابعة للجماعة على مواصلة التفكير بشأن المبادئ التي ينبغي أن يقوم عليها التعاون داخل الجماعة. |
Nous avons également pris note du document de l'ONU intitulé < < Dossier de projets d'action antimines > > (Portfolio of Mine-related Projects). Ce document offre une vue d'ensemble des programmes de chaque pays et décrit la participation des diverses institutions de l'ONU aux activités de déminage. | UN | كما أحطنا علما بوثيقة الأمم المتحدة المعنونة " حقيبة المشاريع المتصلة بالألغام " التي تقدم منظورا عاما للبرامج القطرية الفردية، ولمشاركة مختلف وكالات الأمم المتحدة في أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
et la sécurité en Afrique centrale Les États ont pris note du document d'information élaboré par l'UNREC sur l'impact des changements climatiques sur la paix et la sécurité en Afrique centrale. Ils ont échangé leurs vues sur ce phénomène qui constitue une véritable menace pour la stabilité des institutions et la quiétude des populations. | UN | 143 - أحاطت الدول علما بوثيقة المعلومات التي أعدها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا حول أثر تغير المناخ على السلام والأمن في وسط أفريقيا، وتبادلت وجهات نظرها بشأن هذه الظاهرة التي تشكل تهديدا حقيقيا لاستقرار المؤسسات وطمأنينة السكان. |
Dans le projet de résolution I, relatif à la criminalité transnationale organisée, le Conseil demanderait à nouveau à tous les États Membres de se faire représenter au niveau le plus élevé à la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée qui aurait lieu à Naples (Italie) du 24 au 26 octobre 1994 et de prendre note du document examiné par la Commission, qui pourrait servir de base à une discussion de fond. | UN | وفي مشروع القرار اﻷول بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فإن المجلس يعيد تأكيد طلبه إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تكون ممثلة، على أرفع مستوى ممكن، في المؤتمر الوزاري العالمي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي سيعقد في نابولي، بايطاليا، في الفترة من ٢٤ إلى ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ويحيط علما بوثيقة نظرت فيها اللجنة، بوصفها أساسا للمناقشة الفنية. |
90. Le Groupe des 77 et la Chine ont pris note du document sur la " stratégie globale " (GC.10/14, annexe), et ils souscrivent au double objectif consistant d'une part à diffuser les technologies et d'autre part à renforcer les capacités dans les pays en développement en vue d'un accès aux marchés amélioré. | UN | 90- وأردف قائلا إن مجموعة الـ77 والصين قد أحاطت علما بوثيقة " الاستراتيجية المؤسسية " (مرفق الوثيقة GC.10/14)، وتؤيد الهدفين المزدوجين المتمثلين في تحقيق نشر التكنولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية من أجل تحسين الوصول إلى الأسواق. |
Le Conseil a pris note du document intitulé " Examen du cadre de financement " (WFP/EB.A/2014/6-D/1*) établi à partir des constatations de l'examen externe du Mécanisme de financement anticipé du PAM et du processus de consultation sur la voie à suivre mené avec le Secrétariat. | UN | أحاط المجلس علما بوثيقة " استعراض الإطار المالي " (WFP/EB.A/2014/6-D/1)، المستندة إلى نتائج الاستعراض الخارجي لمرفق تمويل رأس المال العامل التابع للبرنامج، والعملية التشاورية مع الأمانة بشأن المضي قُدما. |
Le Conseil a pris note du document intitulé < < Examen à mi-parcours du Plan stratégique du PAM pour 2008-2013 > > (WFP/EB.A/2012/5-B) et a invité le Secrétariat à prendre en compte les constatations et recommandations qu'il contenait, en particulier dans la perspective de l'élaboration du prochain Plan stratégique. | UN | أحاط المجلس علما بوثيقة " استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للبرنامج (2008-2013) " (WFP/EB.A/2012/5-B)، وشجع الأمانة على أن تأخذ بعين الاعتبار ما جاء فيها من استنتاجات وتوصيات، وبخاصة عند صياغة الخطة الاستراتيجية المقبلة. |
À sa 50e séance également, le Conseil a décidé, sur la proposition du Vice-Président, de prendre acte d'un document présenté au titre du point 5. | UN | 9 - في الجلسة 50 أيضا، قرر المجلس، بناء على اقتراح من نائب الرئيس، أن يحيط علما بوثيقة مقدمة في إطار البند 5. |
À sa 36e séance, le 16 juillet, sur la proposition du Vice-Président, le Conseil a pris acte d'un document présenté au titre du point 4 (voir décision 2003/227 du Conseil). | UN | 11 - في الجلسة 36 المعقودة في 16 تموز/يوليه، وبناء على اقتراح من نائب الرئيس، أحاط المجلس علما بوثيقة مقدمة في إطار البند 4 من جدول الأعمال. انظر مقرر المجلس 2003/227. |
À sa 35e séance, le 15 juillet, sur la proposition du Vice-Président, le Conseil a décidé de prendre acte d'un document présenté au titre du point 5 (voir décision 2003/226 du Conseil). | UN | 9 - في الجلسة 35 المعقودة في 15 تموز/يوليه، قرر المجلس، بناء على اقتراح من نائب الرئيس، أن يُحيط علما بوثيقة عرضت في إطار البند 5. انظر مقرر المجلس 2003/226. الجزء العام |