"علمت أنه" - Traduction Arabe en Français

    • Je savais que
        
    • Je savais qu'il
        
    • savais que je
        
    • saviez qu'il
        
    • savais que c'était
        
    • su qu'
        
    • savais que j'
        
    • savais que tu
        
    • tu savais que
        
    • Elle savait que ce
        
    • Elle savait qu'il
        
    • savais qu'il était
        
    Je savais que ce serait toi, t'es si parfaite, si mécanique. Open Subtitles علمت أنه سيكون أنت، أنت ممتازة جداً، متناسقة تماماً
    Je savais que si on faisait quelques efforts, on pourrait s'entendre. Open Subtitles أتريـن، علمت أنه إن بـذلنـا جهـدا يمكننـا أن نتوافق
    Je savais qu'il était barbu avant d'entrer dans la pièce. Open Subtitles ‫علمت أنه ستكون له لحية ‫قبل أن ندخل
    Après les premières semaines, Je savais que je devais lui trouver une vraie famille. Open Subtitles ‫بعد الأسابيع الأولى، علمت ‫أنه علي أن أجد لها عائلة حقيقية
    Vous saviez qu'il avait fait du mal à quelqu'un, et j'imagine que c'était très dur pour vous. Open Subtitles علمت أنه أذى شخصاً، واستطيع تصور أن ذلك كان صعباً جداً عليك
    Je savais que c'était une erreur de vous laisser me parler pour configurer cette puce. Open Subtitles علمت أنه كان خطأ مني بأن أسمح لك بمُحادثتي بشأن تكوين تلك الرقاقة
    Je savais que si je citais ne serait-ce que son nom, quelque chose de mauvais allait se passer. Open Subtitles لقد علمت أنه بمجرد ذكري لإسمه شيء سيئ سوف يحدث
    Je savais que peu importe à quel point tu me détestes pour ce que j'ai fait, tu ferais toujours ce qui est juste pour ton pays. Open Subtitles علمت أنه بغض النظر عن مدى كُرهك لي لما فعلته فأنك ستقوم بالصواب تجاه بلادك
    Et Je savais que ça pouvait te ramener certains sentiments et je n'avais pas envie de te voir changer de ville à nouveau. Open Subtitles و علمت أنه سيحرّك مشاعرك و لم أُرد أن تهربي من البلدة مجدّداً
    C'est parce que Je savais que si la vérité éclatait, je ne l'aurais pas eue. Open Subtitles ولكن هذا لأنني علمت أنه حينما تظهر الحقيقة لن أحصل عليه
    Je savais qu'il serait bon. Open Subtitles علمت أنه سيفهم الأمر عند الوصول للقاعدة الثالثة.
    Et à plusieurs reprises j'ai entendu des pas alors que Je savais qu'il n'y avait personne sauf moi. Open Subtitles وفي أحيان عدة سمعت وقع أقدام وحينئذ علمت أنه لا أحد في المنزل سواي
    Nous nous sommes rencontré en classe I'an dernier et Je savais qu'il faisait partis des Bravo, je voulais le hair mais quand nous avons commencé à parler de tout ce qui nous passez par la tete Open Subtitles تقابلنا في الصف العام الماضي و قد علمت أنه من البرافوز البرافو كان مستعد ليكرهه
    Mais Je savais que je ne pouvais pas me sortir de ce problème sans la pilule qui me l'avait causé. Open Subtitles ولكنني علمت أنه لا يمكنني الخروج من هذا المأزق بدون نفس الحبّة التي كانت السبب
    Vous saviez qu'il ne redeviendrait pas humain. Open Subtitles لأنك علمت أنه لن يعود إلى كونه بشرياً مجدداً
    Ça va sur la liste des choses que je crains parce que... je ne peux pas. Je savais que c'était trop beau pour être vrai. Open Subtitles لا أستطيع. حسنا، علمت أنه أفضل من أن يكون حقيقة.
    Si j'avais su qu'on pouvait avoir autant d'attention grace à un plâtre, je l'aurais laissé me casser le bras. Open Subtitles لو علمت أنه سيحوز على كل هذا الاهتمام لأنه يده كسرت، لتركته يكسر لي يدي
    Je savais que j'aurais dû lui mettre une micropuce. Open Subtitles علمت أنه توجب علي زرع شريحة ميكروسكوبية فيه
    Tu savais que tu avais eu le comté de Kern de 11 points ? Open Subtitles هل علمت أنه قد تم دعمك من قبل مقاطعة كيرن بـ11 نقطة ؟
    Elle savait que ce serait l'endroit parfait pour toutes nous tuer. Open Subtitles علمت أنه سيكون المكان المثالي لتقتلنا
    Et qui quand même prendrait le temps de faire quelque chose de réfléchi, comme acheter une bague de fiançailles pour un collègue parce qu'Elle savait qu'il ne le ferait pas de lui-même. Open Subtitles ومع ذلك إنها لا زالت تبحث عن وقت للقيام بشيء عميق التفكير مثل شراء خاتم خطوبة إلى زميل عمل لأنها علمت أنه لم يكن ليفعل شيئًا بمفرده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus