"علمت ان" - Traduction Arabe en Français

    • Je savais que
        
    • sais que
        
    • savait que
        
    • saviez-vous que
        
    • j'ai appris que
        
    • j'ai découvert que
        
    • ai su que
        
    • savais qu'
        
    • tu as su que
        
    • Vous saviez que
        
    En tant que flic, Je savais que les chances de la retrouver étaient réduits de moitié après 36 heures de la découverte de sa disparition. Open Subtitles كشرطية، علمت ان فرصة إيجادي لإبنتي انخفضت للنصف بعد مرور 36 ساعة من غيابها
    Je savais que la prochaine fois, la police ne répondrait plus aussi vite. Open Subtitles علمت ان الشرطة لن تسرع بالإستجابة بالمرة المقبلة
    Je savais que le commandant enverrait quelqu'un. Détache moi. Tu leur a dit quelque chose à propos de Foxtail? Open Subtitles علمت ان القائد سيرسل احد فك قيدي هل اخبرتهم شي عن ذنب الذئب
    Tchin-tchin! Je sais que Pap le savait et... Open Subtitles ..لانني علمت ان بوب يعرف ذلك ايها الجنود قفوا
    Seule la CIA savait que c'était une mise en scène jusqu'à ce qu'Hassan vienne à Washington la semaine dernière sous couvert diplomatique. Open Subtitles فقط السي آي ايه علمت ان الامر مدبر حتى وصل حسان الى واشنطن الاسبوع الماضي تحت غطاء دبلوماسي
    M. McQueen, comment saviez-vous que M. Calabrese touchait sa part sur tout ? Open Subtitles مستر ماكوين ,كيف علمت ان مستر كالابريزي له علاقة بكل شئ كبيرة وصغيره ؟
    Je suis devenue folle quand j'ai appris que Wade t'avait invitée. Open Subtitles تصرفت كالقرد عندما علمت ان ويد طلب منك الخروج معه
    Quand j'ai découvert que votre père était condamné pour meurtre... Open Subtitles عندما علمت ان والدك محكوم عليه لجريمة قتل
    Je savais que ça arriverait ! Je le savais ! Open Subtitles علمت ان هذا كان سيحدث علمت ذلك فقط
    Je savais que c'était trop beau pour être vrai. Open Subtitles فقد علمت ان هذا شيء جيد جدا من ان يكون حقيقي
    Je savais que ce petit discours dans la salle des étudiants était des conneries. Open Subtitles علمت ان الكلام القبيب في الصالة كان مجرد هراء
    Je savais que ça allait arriver... quand j'ai vu le verre de whisky. Open Subtitles جوزيه , لقد علمت ان هذا ما سيحدث ما ان رايت الويسكي
    Tout comme Je savais que ta pièce n'était qu'un ramassis d'idées usées et de vieux clichés. Open Subtitles كما علمت ان مسرحيتك كانت سيئة مليئة بالأفكار المتكررة و المبتذلة
    Je savais que c'était trop beau pour être vrai. Open Subtitles علمت ان الامر جيد زيادة عن اللزوم لتكون حقيقةً
    Avant d'en arriver au sujet qui nous réunit, je sais que beaucoup d'entre vous sont au courant du vol de ma voiture hier soir. Open Subtitles قبل ان احضر الي هنا علمت ان كثير منكم عرف انهم قد سرقوا سيارتنا مساء الامس.
    Tu es venu ici pour le jackpot, en balançant des histoires, a propos de de l'homme noble qu'était mon père, alors que je sais que c'est qu'un tas de conneries. Open Subtitles انت جئت هنا من اجل الحساب الفت قصصاً عن نُبل والدى عندما علمت ان جميعها حزمة من الهُراء
    Elle savait que la malédiction de Scoville concernait la culpabilité. Open Subtitles هي علمت ان لعنة سكوفيل بشأن الذنب
    Et comment saviez-vous que ça marcherait ? Open Subtitles وكيف علمت ان هذه القصة سوف تنجح معها ؟
    Je me suis retiré quand j'ai appris que beaucoup de structures n'appliquaient pas le seconde phase. Open Subtitles لقد قررت أن أفصل بيني و بينه عندما علمت ان العديد من المؤسسات لم يطبقوا المرحلة الثانية
    J'avais 7 ans quand j'ai découvert que la plupart des mères ne rabaissent pas leurs propres enfants. Open Subtitles كنت بالسابعه عندما علمت ان معظم الامهات لا يحقرن ابنائهم
    J'ai su que m'entendre respirer lui suffisait pour s'accrocher. Open Subtitles و قد علمت ان انفاسي فقط كانت كافية ليستمر في حياته
    Qu'ils soient morts, vivants, ou autre chose était anodin, je savais qu'on devait partir d'ici. Open Subtitles لم يكن مهماً كونهم أحياء ام امواتاً او مهما كانوا، علمت ان علينا الخروج من هنا
    Comment tu as su que c'était ma préférée ? Open Subtitles كيف علمت ان هذه الديه المفضلة لدي
    Vous saviez que Don Sanderson sortait au bout des 25 ans. Open Subtitles علمت ان دون ساندرسن غادر السجن بعد 25 عاما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus