"علمية أو" - Traduction Arabe en Français

    • scientifiques ou
        
    • scientifique ou
        
    • scientifiques et
        
    • scientifique et
        
    • ou scientifiques
        
    Son pays a également certaines réserves quant au fait que la résolution fait référence à des déclarations scientifiques ou techniques sans mention de source. UN كما تشغلها إشارات وردت في القرار إلى بيانات علمية أو تقنية لم يذكر مصدرها.
    En cas de doute sur les résultats des tests de terrain ou si ces résultats doivent être utilisés à des fins scientifiques ou légales, des échantillons devraient donc également être prélevés en vue de l'analyse au laboratoire. UN وتبعاً لذلك، ففي حال وجود أي شك بشأن النتائج المتحصلة من معدات الإختبار الميداني، أو إذا كانت النتائج ستُستخدم لأغراض علمية أو قانونية، فإنه يجب جمع العينات لتحليلها في المعمل ثانية.
    En cas de doute sur les résultats des tests de terrain ou si ces résultats doivent être utilisés à des fins scientifiques ou légales, il faudrait donc prélever aussi des échantillons en vue de leur analyse en laboratoire. UN وتبعاً لذلك، ففي حال وجود أي شك بشأن النتائج المتحصلة من معدات الاختبار الميداني، أو إذا كانت النتائج ستُستخدم لأغراض علمية أو قانونية، فإنه يجب جمع العينات لتحليلها في المعمل ثانية.
    Bien qu'il n'ait été établi par aucun moyen scientifique ou technique, le taux de 6,5 % répondait à un objectif bien précis et ne pouvait donc être qualifié d'" arbitraire " . UN ومع أن سعر الفائدة البالغ ٦,٥ في المائة لم يجر تحديده انطلاقا من أساليب علمية أو تقنية، فإنه قد حدد لغرض واضح محدد، وعليه فإن من غير الجائز وضعه بالاعتباطي.
    La Commission peut remettre les informations et pièces recueillies à un organisme scientifique ou professionnel pour analyse, constatation ou avis. UN للجنة أن تعهد بالبيانات واﻷشياء المجموعة إلى مؤسسة علمية أو فنية لكي تفحصها أو تتوصل إلى نتائج أو آراء بشأنها.
    105. Conformément à l'article 21 de la Constitution, " Nul ne peut, sans son consentement, être soumis à des expériences médicales, scientifiques et autres " . UN ٥٠١- ينص الدستور في المادة ١٢ على اﻵتي: لا يجوز إخضاع أحد بغير رضاه أو رضاها لتجارب طبية أو علمية أو غيرها من التجارب.
    Une autorisation légale doit être obtenue pour que les enfants puissent participer à de telles activités qui doivent, par ailleurs avoir un intérêt artistique, scientifique et éducatif pour les enfants. UN ويجب الحصول على ترخيص رسمي لقبول الأطفال في هذه الأنواع من الأنشطة، ويجب أن تكون لهذه الأنشطة أهمية فنية أو علمية أو تربوية خاصة.
    iii) qui exercent des fonctions éducatives, scientifiques ou techniques. UN `٣` في حالة الاشتراك في أنشطة تعليمية أو علمية أو تقنية.
    Par exemple, le moteur de recherche Matrice d'applications spatiales facilite la recherche d'articles scientifiques ou techniques spécifiques disponibles sur le portail. UN فعلى سبيل المثال، ييسِّر محرِّك بحث مصفوفة التطبيقات الفضائية التوصُّل إلى مقالات علمية أو تقنية محدَّدة موجودة من خلال البوَّابة.
    Nul ne peut être soumis à des expériences médicales, scientifiques ou autres sans son libre consentement. UN ولا يجوز أن تُجرى على أي شخص تجارب طبية أو علمية أو غيرها دون موافقته الطوعية.
    Nul ne peut être soumis à des expériences médicales, scientifiques ou autres sans son libre consentement. UN ولا يجوز أن تُجرى على أي شخص تجارب طبية أو علمية أو غيرها دون موافقته الطوعية.
    Les dépenses portant sur des activités de recherche ayant pour but l'acquisition de nouvelles connaissances scientifiques ou techniques sont passées en charges à mesure qu'elles sont engagées. UN أما نفقات أنشطة البحث المضطلع بها بغرض اكتساب معارف وخبرات علمية أو تقنية جديدة، فتقيِّد كمصروفات وقت تكبدها.
    Les dépenses portant sur des activités de recherche ayant pour but l'acquisition de nouvelles connaissances scientifiques ou techniques sont passées en charges à mesure qu'elles sont engagées. UN أما نفقات أنشطة البحث المضطلع بها بغرض اكتساب معارف وخبرات علمية أو تقنية جديدة، فتقيِّد كمصروفات وقت تكبدها.
    Les expériences médicales, scientifiques ou autres ne peuvent être menées sur une personne qu'avec son consentement. UN ويجب ألا يخضع أي شخص لتجارب طبية أو علمية أو غيرها دون موافقته.
    Il demeure donc important de bien expliquer que les choix à faire sont sociétaux et non scientifiques ou techniques. UN ومن ثم يظل من المهم توضيح أن الخيارات التي نواجهها هي خيارات مجتمعية، وليست خيارات علمية أو تقنية.
    Article 175 - L'Etat favorise et appuie la diffusion de productions nationales ou étrangères qui, en tant que créations philosophiques, scientifiques ou littéraires légitimes, contribuent au développement de la nation. UN المادة 175: تقوم الدولة بتشجيع ودعم نشر الأعمال الوطنية أو الأجنبية التي تمثل إبداعات حقيقية فلسفية أو علمية أو أدبية تسهم في التنمية الوطنية.
    De manière générale, les changements climatiques sont traités comme une question scientifique ou environnementale. UN 8 - وعموما، يجري تناول تغير المناخ كمسألة علمية أو بيئية.
    Cet exercice ne se voulait nullement scientifique ou exhaustif. UN ولم يكن المقصود إطلاقاً أن تكون المناقشة علمية أو شاملة.
    Aucun obstacle scientifique ou technologique ne peut nous empêcher de protéger le monde et la précieuse vie qu'il soutient. Open Subtitles لا توجد معوقات علمية أو تقنية لحماية عالمنا و الحياةُ الثمينة التي يدعمها.
    Aucun membre de la Commission n'a fourni de conseils scientifiques et techniques au Ghana au sujet de la demande. UN 79 - لم تتلق غانا من أي من أعضاء اللجنة أية مشورة علمية أو تقنية فيما يتعلق بالطلب.
    La coopération résultant de cette adhésion permet à la Jamahiriya de bénéficier de l'assistance fournie par ces organisations en matière d'information, d'accès aux matériels scientifiques et d'échanges d'informations et de programmes. UN ومن خلال هذه العضوية يتم التعاون للاستفادة من هذه المنظمات في إنتاج المعلومات أو الحصول على مواد علمية أو تبادل المعلومات والبرامج.
    Celle-ci a mis au service de la civilisation les fruits d'une révolution scientifique et technique qui, par son ampleur et son niveau, n'est comparable à aucune révolution scientifique ou industrielle du passé, ce qui aurait pu être la base d'un développement social sans précédent. UN وقد وضع ذلك في خدمة الحضارة ثمار الثورة العلمية والتقنية التي لا يمكن، من حيث اتساعها ومستواها، أن تقارن بأي ثورة علمية أو صناعية سابقة، وهو ما كان يمكن أن يكون أساساً لتنمية اجتماعية لا سابقة لها.
    Il a déchaîné une vraie persécution contre toute entreprise et son personnel qui établit ou simplement envisage d'établir des relations économiques, commerciales ou scientifiques et techniques avec Cuba. UN وشنت حملة لملاحقة الشركات وموظفي الشركات الذين يقيمون مع كوبا، أو يعلنون عزمهم على أن يقيموا معها علاقات اقتصادية أو تجارية أو علمية أو تقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus