"علمي وتقني" - Traduction Arabe en Français

    • scientifique et technique
        
    • scientifiques et techniques
        
    • science et la technologie
        
    iv) Fournir au SBI une analyse scientifique et technique. UN `٤` تقديم تحليل علمي وتقني إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    La préparation de ce document a nécessité la première interprétation scientifique et technique officielle et détaillée de l'article 76 de la Convention. UN انطوت الأعمال التحضيرية لتلك الوثيقة على أول تفسير علمي وتقني موثوق به ومفصّل للمادة 76 من الاتفاقية.
    Elles sont également censées être une importante référence scientifique et technique dans l'examen de ces demandes et l'établissement des recommandations de la Commission. UN وهي ترمي أيضا إلى توفير مرجع علمي وتقني ذي شأن للنظر في هذه الطلبات وإعداد توصيات اللجنة ذاتها.
    Pour la sixième réunion régionale, la Banque a aidé à élaborer un rapport scientifique et technique sur la dégradation des sols dans la région, en particulier en Amérique centrale. UN أما فيما يتعلق بالاجتماع الإقليمي السادس، فقد قُدِّمت المساعدة لإعداد تقرير علمي وتقني عن تدهور الأراضي في المنطقة، ولا سيما في أمريكا الوسطى.
    Elle évalue par des enquêtes et analyses scientifiques et techniques la possibilité que l'engin ait été acheminé ainsi. UN وتقوم اللجنة بتحليل علمي وتقني واستقصائي لاحتمالات إلقاء القنبلة بهذه الطريقة.
    Il semble également admis que la participation aux travaux du CST devrait rester ouverte à toutes les Parties, mais qu'il faudrait créer un groupe scientifique et technique plus restreint pour compléter et appuyer ses travaux. UN وهناك أيضاً اتفاق عام على أن يظل باب المشاركة في لجنة العلم والتكنولوجيا مفتوحاً أمام جميع الأطراف، ولكن هناك حاجة إلى إنشاء فريق علمي وتقني أصغر لاستكمال ودعم عمل اللجنة.
    Avec une solide éducation scientifique et technique, elles pourraient utiliser les connaissances acquises lorsqu'elles s'acquittent de leurs tâches et activités propres. UN وتتمكن المرأة من تطبيق معارفها في أداء هذه المهام والأدوار متى حصلت على تعليم علمي وتقني جيد.
    Il est essentiel que les enquêteurs bénéficient d'un appui scientifique et technique. UN ومن الضروري تقديم دعم علمي وتقني للمحققين.
    À cet égard, le Comité a noté que l'Italie avait demandé la mise en place d'un centre pour les pays d'Europe centrale et d'Europe orientale, du fait que l'Italie avait conclu des accords de coopération scientifique et technique avec certains de ces pays. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن ايطاليا قد شددت في طلبها إنشاء مركز لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية، نظرا ﻷنها أبرمت اتفاقات تعاون علمي وتقني مع بعض تلك البلدان.
    En examinant les questions d’un point de vue scientifique et technique, le Colloque a servi à mieux comprendre les dimensions économique, sociale, culturelle et sexuelle des migrations, ainsi que les aspects relatifs aux droits fondamentaux des migrants. UN وأسهمت الندوة من خلال بحث المسائل من منظور علمي وتقني في التوصل إلى فهم أفضل ﻷبعاد الهجرة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبعديها المتعلقين بنوع الجنس وحقوق اﻹنسان.
    b) conventions de coopération scientifique et technique, avec 51 pays de différentes régions du monde; UN )ب( اتفاقات تعاون علمي وتقني مع ١٥ بلداً في جميع أنحاء العالم؛
    Il a alors été convenu qu’il importait de donner une base scientifique et technique solide sur laquelle fonder les actions futures dans ce domaine complexe. UN وتم الاتفاق على أن من المهم وجود أساس علمي وتقني متين للاجراءات المقبلة بشأن الخصائص المعقدة للحطام الفضائي .
    Il pourrait examiner le premier rapport de synthèse à sa sixième session, en même temps que toute conclusion de caractère scientifique et technique qui pourrait lui être communiquée par le SBSTA. UN ويمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في التقرير التوليفي اﻷول في دورتها السادسة باﻹضافة إلى أية استنتاجات تتسم بطابع علمي وتقني قد تقدمها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Notre pays, qui attache une grande importance aux activités de l'AIEA et au développement de la coopération scientifique et technique entre les États membres, soutient fermement ces programmes, qui intéressent tous les pays. UN وبلدنا، إذ يعلق أهمية كبرى على أنشطة الوكالة وعلى تطوير تعاون علمي وتقني بين الدول اﻷعضاء، يدعم بنشاط البرامج التي تهتم بأمرها جميع البلدان.
    — contribuer à l'émergence d'un espace scientifique et technique au niveau régional. UN - اﻹسهام في ظهور مجال علمي وتقني على المستوى الاقليمي.
    Deuxièmement, il semblait important que les organes subsidiaires de la Convention continuent de fournir une assise scientifique et technique solide aux délibérations des Parties à la Convention. UN وثانيا من المهم في رأيه أن تواصل الهيئات الفرعية التابعة للاتفاقية توفير أساس علمي وتقني متين لمداولات اﻷطراف في الاتفاقية.
    Il pourrait examiner le premier rapport de synthèse à sa cinquième session, en même temps que toute conclusion de caractère scientifique et technique qui pourrait lui être communiquée par le SBSTA. UN ويمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في التقرير التوليفي اﻷول في دورتها الخامسة باﻹضافة إلى أية استنتاجات تتسم بطابع علمي وتقني قد تقدمها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    3. Appui scientifique et technique fourni aux partenariats public-privé afin d'éviter la production de déchets dangereux, par une conception améliorée des produits répondant aux préoccupations accrues des consommateurs UN 3 - تقديم دعم علمي وتقني إلى شراكات القطاعين العام والخاص لتجنّب توليد النفايات الخطرة من خلال تحسين تصميم المنتجات ومعالجة شواغل المستهلكين المتزايدة
    (e) L'ISP et le GSI devraient envisager un soutien scientifique et technique, tel que requis par les PSTR, pour la mise en œuvre du programme de travail, ainsi que la possibilité d'exploiter les synergies avec d'autres organismes consultatifs scientifiques ; UN ينبغي على واجهة العلوم والسياسات والمجموعة المُستقلة غير الحكومية من العلماء النظر في أي دعم علمي وتقني تتطلبه مراكز العلوم والتكنولوجيا الإقليمية لتنفيذ برنامج العمل، وكذلك النظر في إمكانية استغلال أوجه التآزُر مع الهيئات الاستشارية العلمية الأخرى؛
    Un groupe consultatif pour la science et la technologie (STAP) a été créé pour conseiller le FEM sur tout un ensemble de questions scientifiques et techniques stratégiques, tout en conservant un rôle limité, mais important, dans le processus d'examen des projets. UN وأنشئ فريق استشاري علمي وتقني ﻹسداء المشورة إلى مرفق البيئة العالمية بشأن مجموعة من القضايا الاستراتيجية العلمية والتقنية، مع قيامه في الوقت ذاته بدور محدود، إلا أنه مهم، في عملية استعراض المشاريع.
    On craignait par ailleurs qu'un organe d'experts de taille modeste, chargé d'effectuer des travaux scientifiques et techniques précis tout au long de l'année, ne doive tenir des réunions intersessions périodiques pour tenir la Conférence des Parties informée des progrès réalisés. UN وفضلاً عن ذلك، أُعرب عن مخاوف مفادها أن إنشاء لجنة الخبراء أصغر للقيام بعمل علمي وتقني فعلي خلال السنة سيتطلب عقد اجتماعات منتظمة فيما بين الدورات لتقديم المعلومات إلى مؤتمر الأطراف.
    Le Groupe consultatif pour la science et la technologie a déjà procédé à un examen technique indépendant de ce descriptif de projet. UN وقد اضطلع بالفعل فريق استشاري علمي وتقني باستعراض تقني مستقل لوثيقة المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus