"علم بالتقدم المحرز" - Traduction Arabe en Français

    • informé des progrès réalisés
        
    • informé des progrès accomplis
        
    • informer des progrès accomplis
        
    • courant des progrès réalisés
        
    • informée des progrès réalisés
        
    • informée des progrès accomplis
        
    • tenir informée des progrès enregistrés
        
    • de l'évolution
        
    • tenus informés des progrès
        
    • tenues informées des progrès
        
    • tenir informé des progrès
        
    La présente lettre est donc présentée au Conseil dans le but de le tenir informé des progrès réalisés à ce jour dans l'application de la résolution. UN ولذلك تقدﱠم هذه الرسالة بغية إبقاء المجلس على علم بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ القرار.
    La responsable du projet, Mme Judith Ennew, avait présenté les premiers résultats des activités au cours de la dix-neuvième session du Comité et s'était engagée à tenir le Comité informé des progrès réalisés. UN وعرضت السيدة جوديث أَنيو، مديرة المشروع، النتائج الأولية في أثناء الدورة التاسعة عشرة للجنة، ووافقت على إبقاء اللجنة على علم بالتقدم المحرز في المشروع.
    Elle continuera à tenir le Bureau informé des progrès accomplis et a mis les modules à sa disposition pour qu'il puisse s'en servir au Siège et dans les bureaux hors Siège. UN وستواصل الشعبة إبقاء مكتب إدارة الموارد البشرية على علم بالتقدم المحرز في هذا الصدد، وقد أتاحت نماذج البرنامج للإدارة لتستخدم في المقر الرئيسي وفي المكاتب التي خارج المقر.
    Il encourage le Secrétariat à continuer d'appuyer le travail des spécialistes des affaires civiles et lui demande de le tenir informé des progrès accomplis en la matière. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الجهود الجارية لدعم عمل موظفي الشؤون المدنية، وتطلب إبقاءها على علم بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    Au paragraphe 11 de la section III, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de l'informer des progrès accomplis en matière de gestion intégrée à l'échelle mondiale. UN وفي الفقرة 11 من الجزء ثالثا، طلبت الجمعية إلى الأمين العام إبقاءها على علم بالتقدم المحرز في الإدارة الكلية المتكاملة.
    J'ai promis de tenir le Secrétaire général de l'OTAN au courant des progrès réalisés dans ces négociations. UN وقد وعدت بأن أبقي اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي على علم بالتقدم المحرز في هذه المفاوضات.
    L’Union européenne souhaite être tenue informée des progrès réalisés en matière de restructuration laquelle doit aussi tenir compte du vœu exprimé par les États Membres en faveur de la décentralisation des activités et le renforcement de la représentation sur le terrain. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يود أن يظل على علم بالتقدم المحرز في عملية إعادة الهيكلة ، التي ينبغي لها أن تأخذ في الاعتبار أيضا الرغبة التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء بخصوص لا مركزية اﻷنشطة وتعزيز التمثيل الميداني .
    Les conseillers-observateurs du Secrétariat collaborant avec ces responsables auraient des liens avec l'équipe spéciale intégrée qui apporte son soutien aux négociations et la tiendraient informée des progrès accomplis. UN وسيلحق بفرقة العمل المتكاملة التي تدعم المفاوضات مستشارون - مراقبون من الأمانة العامة يعملون مع صانعي السلام ويبقون فرقة العمل على علم بالتقدم المحرز.
    Il pourrait demander à être tenu informé des progrès réalisés en matière de coordination interorganisations sur des questions précises; UN وبوسعه أن يطلب أن يبقى على علم بالتقدم المحرز داخل المنظومة بشأن استخدام نظم اﻹدارة القائمة على قضايا معينة للتنسيق بين الوكالات.
    J'ai aussi fait savoir que le HCR avait dépêché à cette fin à Kinshasa un envoyé spécial pour le Rwanda et le Burundi et que je tiendrais le Conseil de sécurité informé des progrès réalisés à cet égard. UN وذكرت كذلك أن المفوضية أوفدت الى كينشاسا مبعوثا خاصا لرواندا وبوروندي وانني سأبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز في هذا الشأن.
    Elles ont également demandé que le conseil soit tenu informé des progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations de l'audit sur le renforcement de la redevabilité et de la gestion ainsi que dans l'application des normes IPSAS. UN كما طلبت أن يُبقى المجلس على علم بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات المتعلقة بتعزيز المساءلة والإدارة، والتقدم المحرز بشأن تعميم المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتنفيذها.
    Elles ont également demandé que le conseil soit tenu informé des progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations de l'audit sur le renforcement de la redevabilité et de la gestion ainsi que dans l'application des normes IPSAS. UN كما طلبت أن يُبقى المجلس على علم بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات المتعلقة بتعزيز المساءلة والإدارة، والتقدم المحرز بشأن تعميم المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتنفيذها.
    116. L'Administrateur assistant a souligné qu'en 1995 et en 1996, le Conseil d'administration avait été tenu informé des progrès réalisés par le biais de plusieurs rapports intérimaires et documents de travail. UN ١١٦ - ونوه مساعد مدير البرنامج بأن المجلس التنفيذي قد أبقي على علم بالتقدم المحرز أثناء عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ عن طريق عدد من تقارير الحالة وورقات العمل.
    Il pourrait demander à être tenu informé des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la stratégie. UN ويمكن للمجلس أن يطلب إبقاءه على علم بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Le Comité a pris note de cette information avec intérêt et demande à être informé des progrès accomplis en vue de la ratification de la Convention no 183. UN ولاحظت اللجنة هذه المعلومات باهتمام، وطلبت إبقاءها على علم بالتقدم المحرز في التصديق على الاتفاقية رقم 183.
    9. Prie le Secrétaire général de le tenir informé des progrès accomplis quant au processus de retrait; UN ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يُبقي المجلس على علم بالتقدم المحرز في عملية الانسحاب؛
    14. Prie également le Secrétaire général de l'informer des progrès accomplis sur le plan de la gestion intégrée à l'échelle mondiale ; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام إبقاء الجمعية العامة على علم بالتقدم المحرز في مجال الإدارة الكلية المتكاملة؛
    Je veillerai à ce que le Conseil de sécurité soit tenu au courant des progrès réalisés. UN وسأكفل إبقاء مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز.
    Il souligne l'importance du réaménagement des concours auquel il est prévu de procéder, ainsi que des activités de communication, et prie le Secrétaire général de tenir l'Assemblée générale informée des progrès accomplis. UN وتشدد اللجنة على أهمية إصلاح عملية الامتحانات وأنشطة الاتصال وتطلب إلى الأمين العام إبقاء الجمعية على علم بالتقدم المحرز.
    Le Président a informé le SBSTA que les consultations en vue de la désignation des candidats avaient commencé et qu'il tiendrait les représentants informés de l'évolution de la situation. UN وأبلغ الرئيس الهيئة الفرعية أن المشاورات جارية بشأن الترشيحات وأنه سيبقي المندوبين على علم بالتقدم المحرز.
    Il demande que les États Membres soient tenus informés des progrès réalisés dans ce domaine. UN وطلب إبقاء الدول الأعضاء على علم بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    Les délégations devraient être tenues informées des progrès de ces consultations, notamment lors d'une réunion d'information tenue au début de chaque session du groupe de travail. UN وينبغي إبقاء الوفود على علم بالتقدم المحرز في هذه المشاورات، بما في ذلك عقد جلسات إحاطة بها عند بداية كل دورة من دورات الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus