"علم بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • connaissance de cause
        
    • savait pour
        
    • informé de l
        
    • informée de la
        
    • tenir informé de la
        
    • su pour
        
    • au courant pour
        
    La procédure de notification est censée permettre aux États concernés de décider en connaissance de cause s'ils souhaitent autoriser ou non des mouvements transfrontières. UN والقصد من إجراء الإشعار ضمان تمكُّن الدول المعنية من اتخاذ قرار عن علم بشأن السماح بعملية نقل عابرة للحدود.
    Article 180 Communication en connaissance de cause d'informations concernant un acte terroriste UN المادة 180 - تقديم معلومات كاذبة عن علم بشأن عمل إرهابي
    L'inscription de produits chimiques parmi ceux soumis à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause permettra aux gouvernements d'adopter des décisions en connaissance de cause au sujet des futures importations de ces produits chimiques; UN وإدراج المواد الكيميائية في إجراء الموافقة المسبقة عن علم سيمكِّن الحكومات من اتخاذ قرارات عن علم بشأن الواردات من هذه المواد في المستقبل؛
    Il savait pour Kelso et Laurie, il m'a rien dit. Open Subtitles لقد علم بشأن كيلسو ولوريمنذالبداية. ولم يخبرني ابداً.
    Le Comité demande au Secrétaire général de le tenir informé de l'application et de l'efficacité de ce principe. UN وتطلب اللجنة من الأمين العام إبقاءها على علم بشأن تنفيذ هذا المفهوم وفعاليته.
    Le Ministère a l'intention de demeurer en contact étroit avec le Secrétariat du Commonwealth de manière à recevoir ces dossiers et à prendre une décision en connaissance de cause concernant la ratification et la mise en oeuvre des conventions et l'adhésion à celles-ci. UN وتعتزم الوزارة مواصلة الاتصالات الوثيقة مع أمانة الكمنولث للإفادة من هذه المجموعات وصولاً إلى قرار يؤخذ عن علم بشأن التصديق على الاتفاقيات والانضمام إليها وتنفيذها.
    Oeuvrer en vue de la ratification rapide de la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international. UN العمل على التصديق في وقت مبكر على اتفاقية روتردام لتطبيق الموافقة المسبقة عن علم بشأن مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معنية متداولة في التجارة الدولية.
    Les activités de formation organisées dans le cadre du Programme visent à faire mieux connaître les méthodes d'évaluation et de gestion des risques pour aider les pays à prendre, en connaissance de cause, des décisions concernant la gestion des risques. UN وتساعد الأنشطة التدريبية الجارية في إطار البرنامج على إيجاد تفهم عام لمنهجيات تقييم ونهج إدارة المخاطر، بغية مساعدة البلدان على اتخاذ القرارات عن علم بشأن إدارة المخاطر.
    21/3 Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause concernant certains pesticides et produits chimiques dangereux faisant l'objet d'un commerce international UN 21/3 اتفاقية روتردام المتعلقة بالموافقة المسبقة عن علم بشأن كيماويات ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية
    Il s'agira notamment de maintenir les communications avec le Conseil de sécurité et de communiquer rapidement aux pays qui fournissent des contingents les informations dont ils ont besoin pour prendre des décisions en toute connaissance de cause au sujet de leur participation aux opérations de maintien de la paix. UN وسيشمل ذلك الاتصالات مع مجلس الأمن، فضلا عن تقديم المعلومات للدول المساهمة بقوات بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب وذلك لتمكينها من اتخاذ قرارات عن علم بشأن مشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    L'Unité d'appui à l'application de la Convention, au Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG), et le Directeur du Centre ont fourni d'utiles informations pour aider les États parties à se prononcer en connaissance de cause sur une acceptation de la Convention. UN وقدمت وحدة دعم التنفيذ في مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية إضافة إلى مدير المركز معلومات ذات صلة لمساعدة الدول غير الأطراف على اتخاذ قرارات عن علم بشأن قبول الاتفاقية.
    Des accords juridiquement contraignants ont été, et sont actuellement, négociés pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, les polluants organiques persistants, les déchets dangereux, le mercure et la procédure de consentement préalable en connaissance de cause pour le commerce de substances dangereuses. UN وكانت الاتفاقات الملزمة قانوناً، ولا تزال، موضع تفاوض بشأن المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة والنفايات الخطرة والزئبق وعملية الموافقة المسبقة عن علم بشأن الاتجار في المواد الخطرة.
    Certaines analyses ont également, de ce fait, été achevées bien plus tard qu'elles auraient dû l'être, ce qui a empêché les États parties de se prononcer en connaissance de cause sur les demandes; UN ونتج عن ذلك أيضاً التأخر أكثر مما ينبغي في إكمال بعض التحليلات، مما يؤثر في قدرة جميع الدول الأطراف على اتخاذ قرارات عن علم بشأن الطلبات؛
    Beaucoup de délégations ont recommandé que le document du Caire mentionne des mesures spécifiques visant à aider les adolescents à prendre en toute connaissance de cause les décisions concernant leur comportement sexuel, leur santé sexuelle et la prévention des maladies sexuellement transmissibles, ainsi que la suppression des obstacles à l'accès des adolescents aux services de santé génésique. UN فقد أوصت وفود كثيرة بأن تدرج في وثيقة القاهرة إجراءات محددة ترمي الى تيسير اتخاذ قرارات عن علم بشأن السلوك الجنسي والصحة الجنسية والوقاية من اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي فضلا عن إزالة الحواجز التي تحول دون انتفاع المراهقين بخدمات الرعاية الصحية التناسلية.
    Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable dans le cas de certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet du commerce international. Rotterdam, 10 septembre 1998 UN اتفاقية روتردام المتعلقة بالموافقة المسبقة عن علم بشأن كيماويات ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، المبرمة في روتردام في 10 أيلول/سبتمبر 1998
    Haverstock savait pour Ben et l'enfant. Open Subtitles هافرستوك علم بشأن بن , والأطفال
    Celui qui a fait ça à Jane savait pour le programme de drône. Open Subtitles (مهما كان الشخص الذي فعل هذا لـ(جاين علم بشأن برنامج الطائرة بلا طيار
    S'il savait pour ma Grande Année, Open Subtitles لكني خائف لو علم بشأن منافستي
    Ils vous seraient reconnaissants de bien vouloir tenir le Conseil informé de l'évolution de la situation sur le terrain et des progrès des efforts de paix déployés par l'ONU, et ils attendent avec intérêt d'être mis au courant de la situation par le Secrétaire général adjoint, M. Marrack Goulding, dès son retour. UN ولسوف يكونون ممتنين إذا ما أبقيتم المجلس على علم بشأن التطورات الجارية، سواء على اﻷرض أو في إطار جهود اﻷمم المتحدة، وهم يتطلعون إلى قيام السيد ماراك غولدينغ وكيل اﻷمين العام باطلاعهم على اﻷوضاع لدى عودته من المنطقة.
    S'agissant des mesures à prendre, l'Autriche fait pleinement sienne la proposition de l'Union européenne tendant à ce que le Secrétaire général continue de tenir l'Assemblée générale informée de la mise en œuvre de la responsabilité de protéger. UN أما فيما يتعلق بالخطوات التالية، فتعرب النمسا عن تأييدها الكامل لاقتراح الاتحاد الأوروبي أن يواصل الأمين العام إبقاء الجمعية العامة على علم بشأن تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    27. Le GRULAC souhaite être tenir informé de la participation de l'ONUDI, avec d'autres institutions spécialisées du système des Nations Unies, au programme pilote " Une ONU " , en particulier des résultats de sa mise en œuvre en Uruguay. UN 27- وتود مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي أن تُبقى على علم بشأن مشاركه اليونيدو، مع غيرها من الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، في البرنامج الرائد لمبادرة " أمم متحدة واحدة " ، ولاسيما نتائج تنفيذها في أوروغواي.
    S'il a su pour Traynor, il sait sûrement pour Deeks. Open Subtitles إن كان قد علم بشأن تراينور فصدقني إنه يعلم بشأن ديكس
    Je suis au courant pour les Archives ainsi que pour le protocole de sécurité. Open Subtitles أنا على علم بشأن الأرشيف الأسود وأنا على علم بإجراء الحماية الخاص به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus