Dans la même résolution, le Conseil m'a par ailleurs prié de continuer de le tenir régulièrement informé et de lui présenter, trois mois après la date d'adoption de la résolution, un rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie), y compris les opérations de la MONUG. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس أيضا إلي أن أواصل إبقاءه على علم بصورة منتظمة وأن أقدم بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، تقريرا عن الحالة في أبخازيا، يشمل معلومات عن عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
Le Conseil a également prié le Secrétaire général de continuer à le tenir régulièrement informé et de lui faire rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie) trois mois après la date de l'adoption de la résolution. | UN | وطلب المجلس مني أيضا أن أواصل إبقاءه على علم بصورة منتظمة بالحالة، وأن أقدم بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار تقريرا عن الحالة في أبخازيا بجورجيا. |
5. Prie le Secrétaire général de lui présenter, tous les 60 jours après la date de prorogation du mandat de la MINURSO, un rapport sur l'application du Plan de règlement et des accords auxquels sont parvenues les parties, et de le tenir régulièrement informé de toute évolution importante de la situation durant la période intérimaire; | UN | ٥ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس كل ٦٠ يوما من تاريخ تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وأن يبقي المجلس على علم بصورة منتظمة بجميع التطورات المهمة التي تطرأ في الفترة الفاصلة؛ |
c) D''informer régulièrement le Groupe de travail et la Commission des mesures qu''il prend pour faire connaître et promouvoir largement la Déclaration; | UN | (ج) أن يُبقي الفريق العامل واللجنة على علم بصورة منتظمة بما يتخذه من تدابير في سبيل نشر الإعلان وترويجه على نطاق واسع؛ |
Il s'agit de veiller à ce que les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les responsables de la gestion des situations d'urgence en général soient tenus régulièrement informés des grands problèmes humanitaires, des travaux du Département dans ce domaine et des moyens financiers et techniques dont le Département a besoin pour mener à bien les tâches dont il est chargé. | UN | وتكمن النية في ضمان بقاء الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وأوساط إدارة حالات الطوارئ عموما على علم بصورة منتظمة بالقضايا اﻹنسانية الرئيسية، وبما تضطلع به اﻹدارة من عمل بشأن هذه القضايا، وما تحتاجه اﻹدارة من الناحيتين التقنية والمالية لتضطلع بالمهام الموكولة لها. |
23. Prend acte des objectifs que le Secrétaire général a présentés dans son rapport à la suite de consultations avec le Gouvernement sudsoudanais et le prie de le tenir informé régulièrement, dans le cadre de ses rapports périodiques, des progrès accomplis ; | UN | 23 - يلاحظ المعايير التي حددها الأمين العام في تقريره() في إثر مشاورات مع حكومة جنوب السودان، ويطلب إليه أن يبقي المجلس على علم بصورة منتظمة بالتقدم المحرز في الفترة التي يقدم فيها تقاريره الدورية؛ |
5. Prie le Secrétaire général de lui présenter, tous les 60 jours après la date de prorogation du mandat de la MINURSO, un rapport sur l'application du Plan de règlement et des accords auxquels sont parvenues les parties, et de le tenir régulièrement informé de toute évolution importante de la situation durant la période intérimaire; | UN | ٥ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس كل ٦٠ يوما من تاريخ تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وأن يبقي المجلس على علم بصورة منتظمة بجميع التطورات المهمة التي تطرأ في الفترة الفاصلة؛ |
14. Prie le Secrétaire général de continuer à le tenir régulièrement informé de la situation et de lui présenter, en tout état de cause au plus tard le 6 octobre 1997, un rapport sur tous les aspects concernant la réintégration pacifique de la Région; | UN | ١٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء المجلس على علم بصورة منتظمة بالحالة وأن يقدم على أي حال، في موعد لا يتجاوز ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ تقريرا بشأن جميع الجوانب ذات الصلة بإعادة دمج المنطقة سلميا؛ |
12. Prie en outre le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation en Guinée-Bissau et de lui présenter, au plus tard le 17 mars 1999, un rapport sur l'application de l'Accord d'Abuja, y compris l'exécution du mandat de la force d'interposition du Groupe d'observateurs militaires de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest; | UN | ٢١ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بصورة منتظمة بالحالة في غينيا - بيساو، وأن يقدم إليه تقريرا بحلول ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن تنفيذ اتفاق أبوجا بما في ذلك تنفيذ القوة الفاصلة التابعة لفريق المراقبين لولايتها؛ |
b) Les responsabilités confiées à l'Organisation des Nations Unies en matière de vérification et de bons offices seront désormais exercées à la faveur de visites périodiques en El Salvador d'un envoyé de haut niveau du Siège, qui tiendra le Secrétaire général régulièrement informé; | UN | )ب( تنفيذ مسؤوليات التحقق والمساعي الحميدة الموكولة لﻷمم المتحدة وذلك عن طريق زيارات دورية يقوم بها للسلفادور مبعوث رفيع المستوى من المقر يبقي اﻷمين العام على علم بصورة منتظمة بهذا الشأن؛ |
b) Les responsabilités confiées à l'Organisation des Nations Unies en matière de vérification et de bons offices seront désormais exercées à la faveur de visites périodiques en El Salvador d'un envoyé de haut niveau du Siège, qui tiendra le Secrétaire général régulièrement informé; | UN | )ب( تنفيذ مسؤوليات التحقق والمساعي الحميدة الموكولة لﻷمم المتحدة وذلك عن طريق زيارات دورية يقوم بها للسلفادور مبعوث رفيع المستوى من المقر يبقي اﻷمين العام على علم بصورة منتظمة بهذا الشأن؛ |
12. Prie en outre le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation en Guinée-Bissau et de lui présenter, au plus tard le 17 mars 1999, un rapport sur l'application de l'Accord d'Abuja, y compris l'exécution du mandat de la force d'interposition du Groupe d'observateurs militaires de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest; | UN | ٢١ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بصورة منتظمة بالحالة في غينيا - بيساو، وأن يقدم إليه تقريرا بحلول ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن تنفيذ اتفاق أبوجا بما في ذلك تنفيذ القوة الفاصلة التابعة لفريق المراقبين لولايتها؛ |
5. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter, tous les 60 jours après la date de prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies pour l’organisation d’un référendum au Sahara occidental, un rapport sur l’application du Plan de règlement et des accords auxquels sont parvenues les parties, et de le tenir régulièrement informé de toute évolution importante de la situation durant la période intérimaire; | UN | ٥ - يطلب كذلك من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس كل ٦٠ يوما من تاريخ تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وأن يبقي المجلس على علم بصورة منتظمة بجميع التطورات المهمة التي تطرأ في الفترة الفاصلة؛ |
5. Prie le Secrétaire général de lui présenter, tous les 60 jours après la date de prorogation du mandat de la MINURSO, un rapport sur l’application du plan de règlement et des accords auxquels sont parvenues les parties, et de le tenir régulièrement informé de toute évolution importante de la situation durant la période intérimaire; | UN | " ٥ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس كل ٦٠ يوما من تاريخ تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وأن يبقي المجلس على علم بصورة منتظمة بجميع التطورات المهمة التي تطرأ في الفترة الفاصلة؛ |
c) D'informer régulièrement le Groupe de travail et la Commission des mesures qu'il prend pour faire connaître et promouvoir largement la Déclaration; | UN | (ج) أن يُبقي الفريق العامل واللجنة على علم بصورة منتظمة بما يتخذه من تدابير في سبيل نشر الإعلان وترويجه على نطاق واسع؛ |
c) D'informer régulièrement le Groupe de travail et la Commission des mesures qu'il prend pour faire connaître et promouvoir largement la Déclaration; | UN | (ج) أن يُبقي الفريق العامل واللجنة على علم بصورة منتظمة بما يتخذه من تدابير في سبيل نشر الإعلان وترويجه على نطاق واسع؛ |
Il s'agit de veiller à ce que les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les responsables de la gestion des situations d'urgence en général soient tenus régulièrement informés des grands problèmes humanitaires, des travaux du Département dans ce domaine et des moyens financiers et techniques dont le Département a besoin pour mener à bien les tâches dont il est chargé. | UN | وتكمن النية في ضمان بقاء الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وأوساط إدارة حالات الطوارئ عموما على علم بصورة منتظمة بالقضايا اﻹنسانية الرئيسية، وبما تضطلع به اﻹدارة من عمل بشأن هذه القضايا، وما تحتاجه اﻹدارة من الناحيتين التقنية والمالية لتضطلع بالمهام الموكولة لها. |
Il s'agit de veiller à ce que les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les responsables de la gestion des situations d'urgence en général soient tenus régulièrement informés des grands problèmes humanitaires, des travaux du Département dans ce domaine et des moyens financiers et techniques dont le Département a besoin pour mener à bien les tâches dont il est chargé. | UN | وتكمن النية في ضمان بقاء الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وأوساط إدارة حالات الطوارئ عموما على علم بصورة منتظمة بالقضايا اﻹنسانية الرئيسية، وبما تضطلع به اﻹدارة من عمل بشأن هذه القضايا، وما تحتاجه اﻹدارة من الناحيتين التقنية والمالية لتضطلع بالمهام الموكولة لها. |
Je continuerai, sauf demande contraire du Conseil, à tenir informé régulièrement ses membres, en présentant tous les six mois un rapport sur l'évolution de la situation en République centrafricaine, conformément à la déclaration du Président du Conseil en date du 10 février 2000 (S/PRST/2000/5). | UN | وسأواصل، إن لم يطلب المجلس خلاف ذلك، إبقاء أعضاء المجلس على علم بصورة منتظمة من خلال تقديم تقرير في كل ستة أشهر عن تطور الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وفقا لبيان رئيس المجلس المؤرخ 10 شباط/فبراير 2000 (S/PRST/2000/5). |