"على آسيا" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'Asie
        
    • à l'Asie
        
    • pour l'Asie
        
    La grave crise politique au Kirghizistan, qui pourrait avoir des répercussions extrêmement négatives non seulement sur l'Asie centrale mais également bien au-delà, a mis en évidence l'absence de mécanisme efficace et global pour empêcher de tels conflits. UN والأزمة السياسية الخطيرة في قيرغيزستان، التي كان يمكن أن تترك عواقب سلبية بالغة، ليس على آسيا الوسطى فحسب، وإنما إلى أبعد من حدودها بكثير، أظهرت انعدام آلية فعالة وشاملة لمنع نشوب هذه الصراعات.
    Examine des questions concernant les textes de la CNUDCI sur l'arbitrage, l'accent étant mis en particulier sur l'Asie. UN تناقش المقالة المسائل المتعلّقة بنصوص الأونسيترال بشأن التحكيم، مع تركيز خاص على آسيا.
    L'accent sera mis en particulier sur l'Asie centrale, souvent touchée par ce phénomène naturel. UN وستركّز حلقة العمل بوجه خاص على آسيا الوسطى، التي غالباً ما تتأثر بهذه الظواهر.
    Les incidences de la crise sur les taux de change et les prix des actifs n'ont pas été limitées à l'Asie. UN ولم يكن أثر اﻷزمة في أسعار الصرف وأسعار اﻷصول مقتصراً على آسيا.
    On continuera en 1998 à diversifier les études sur la sécurité régionale, en s’intéressant tout particulièrement à l’Asie. UN وسيستمر في عام ١٩٩٨ تنويع الدراسات المتعلقة باﻷمن اﻹقليمي، مع التشديد بصفة خاصة على آسيا.
    Je le répète : ce qui se passe en Asie actuellement est important, non seulement pour l'Asie elle-même, mais aussi pour le monde entier. UN وأكرر مرة أخرى: إن ما يحدث في آسيا الآن لا تقتصر أهميته على آسيا فحسب، بل هو كذلك بالنسبة للعالم بأسره.
    Il en va de même pour l'Asie centrale, où un programme triennal axé sur l'étude des liens entre paix et conflit a été mis en place. UN ونفس الشيء ينطبق على آسيا الوسطى، حيث يجري وضع برنامج لفترة ثلاثة أعوام، بالتركيز على دراسات بشأن السلام والصراع.
    Quoiqu’il en soit, le pouvoir de la Chine peut être grand et en constante croissance, mais il n’a pas de capacité à s’imposer. En d’autres termes, la Chine n’est pas en mesure de dominer militairement un rival potentiel, et moins encore d’imposer sa volonté sur l’Asie. News-Commentary وفي كل الأحوال، قد تكون قوة الصين هائلة وسريعة النمو، ولكنها تفتقر إلى القدرة على فرض نفسها. وبعبارة أخرى، فإن الصين لا تملك القدرة على دحر أي مؤسسة عسكرية منافسة، ناهيك عن فرض إرادتها على آسيا.
    Il s'inscrivait dans le cadre de la Décennie internationale des populations autochtones, était géré par deux membres de communautés autochtones et tribales et était axé sur l'Asie et l'Afrique australe. UN وصمم المشروع في إطار العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. ويدير البرنامج شخصان من الشعوب والقبائل اﻷصلية وهو يركز على آسيا وأفريقيا الجنوبية.
    L'aspect interrégional du projet met l'accent sur l'Asie et l'Afrique australe, tandis que les activités du projet en Amérique du Sud et en Amérique centrale sont complémentaires des activités des bureaux de l'OIT dans la région. UN والمحور الأقاليمي للمشروع يركز بصورة رئيسية على آسيا والجنوب الأفريقي في حين أن عمل المشروع في أمريكا الجنوبية والوسطى يعتبر مكملا لأنشطة مكاتب المنظمة في المنطقة.
    80. Les principales activités de recherche au cours de l'année ont porté sur l'Asie. UN ٨٠ - وتركزت أنشطة البحث الرئيسية خلال العام على آسيا.
    Les principales activités de recherche au cours de l’année ont porté sur l’Asie. UN ٨٠ - وتركزت أنشطة البحث الرئيسية خلال العام على آسيا.
    Cette aide était concentrée sur l'Asie et l'Afrique. UN وتركَّز الدعم على آسيا وأفريقيا.
    Une étude de l'attribution par région de l'APD bilatérale montre que le Japon a toujours mis l'accent sur l'Asie. UN 11 - فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية حسب المنطقة، وضعت اليابان تقليديا التأكيد على آسيا.
    L'attention internationale portée à l'Asie centrale s'est accrue depuis le 11 septembre. UN لقد زاد التركيز الدولي على آسيا الوسطى منذ 11 أيلول/سبتمبر.
    Une attention particulière a été accordée à l’Asie et à l’Amérique latine, où les taux de fécondité ont diminué et où l’on observe d’importants courants de migration rurale et urbaine. UN وركزت الوثيقة بصورة خاصة على آسيا وأمريكا اللاتينية، حيث شهدت الخصوبة هبوطا فيما بلغت الهجرة الريفية والحضرية حدا كبيرا.
    Lorsque la SousCommission a débattu du projet, il a été dit que le problème étudié ne se bornait pas à l'Asie, qu'il se posait dans certaines régions d'Afrique et peutêtre même en Amérique du Sud. UN وفي أثناء مناقشة القرار في اللجنة الفرعية، ذُكر [أن] المشكلة لا تقتصر على آسيا وحدها، وإنما توجد في بعض أجزاء أفريقيا وربما في أمريكا الجنوبية.
    Lorsque la SousCommission a débattu du projet, il a été dit que le problème étudié ne se bornait pas à l'Asie, qu'il se posait dans certaines régions d'Afrique et peutêtre même en Amérique du Sud. UN وفي أثناء مناقشة القرار في اللجنة الفرعية، ذُكر [أن] المشكلة لا تقتصر على آسيا وحدها، وأنها موجودة في بعض أجزاء من أفريقيا وربما في أمريكا الجنوبية.
    91. Dans une déclaration commune, un participant autochtone d'Asie a demandé que le Groupe de travail fasse une plus grande place à l'Asie, et il a fait observer qu'il devrait y avoir dans la région davantage d'occasions de discuter d'arrangements constructifs et de la mise en œuvre des accords de paix. UN 91- وفي بيان مشترك، طلب مشارك أصلي من آسيا أن ينصب عمل الفريق العامل بدرجة أكبر على آسيا وأشار إلى ضرورة إتاحة المزيد من الفرص إقليمياً لمناقشة الترتيبات البناءة التي يمكن اتخاذها وتنفيذ اتفاقات السلام.
    Dans le présent document, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique analyse les effets de ces menaces sur le développement en Asie et dans le Pacifique et examine les moyens d'y faire face. UN وفي هذه الوثيقة، تحلل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ كيف أثرت هذه التهديدات التي تواجه التنمية على آسيا والمحيط الهادئ وتتناول سبل التصدي لها.
    Si ces épargnes restent dans la région, elles peuvent constituer des ressources financières pour renforcer le développement, ce qui sera bénéfique non seulement pour l'Asie mais aussi pour le reste du monde. UN وإذا ما بقيت تلك المدخرات في داخل المنطقة، فإنها يمكن أن توفر موردا ماليا لمزيد من التنمية، الأمر الذي لن يعود بالنفع على آسيا وحدها، بل على سائر العالم أيضا.
    Cela est particulièrement pertinent pour l'Asie centrale, où chaque État doit utiliser rationnellement et raisonnablement les ressources en eau, dont dépendent l'existence et la sécurité de chaque pays, de l'ensemble de la région et de tout être humain. UN وهذا ينطبق بصورة خاصة على آسيا الوسطى، التي يجب على كل دولة فيها أن تتوخى الحصافة وتتحلى بالمسؤولية في استخدام الموارد المائية، التي يعتمد عليها أمن كل بلد وأمن المنطقة بأسرها ويعتمد عليها حياة وأمن كل إنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus