"على أراضي الكونغو" - Traduction Arabe en Français

    • sur le territoire du Congo
        
    43. Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Burundi); UN 43 - الأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد بوروندي).
    44. Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda); UN 44 - الأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا).
    45. Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Rwanda); UN 45 - الأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا).
    Cette formule a été reprise sans changement par la Cour dans l'affaire relative aux Activités armées sur le territoire du Congo. UN وقد أخذت المحكمة بهذه الصيغة ذاتها في قضية الأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو().
    Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Burundi) UN الأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد بوروندي)
    Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda) UN الأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)
    Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Rwanda) UN الأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)
    Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda) UN الأنشطة المسلحة الممارسة على أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)
    o. Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête : 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda) UN (س) الأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)
    Le 19décembre 2005, la Cour a rendu son arrêt en l'affaire relative aux Activités armées sur le territoire du Congo (République du Congo c. Ouganda). UN في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، أصدرت المحكمة حكمها في قضية تتعلق بالأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا).
    2002-2006 : Juge ad hoc à la Cour internationale de justice de La Haye (Pays-Bas), dans l'affaire des activités armées sur le territoire du Congo (RDC c. UN 2002-2006: قاض مخصص بمحكمة العدل الدولية بلاهاي، قضية الأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)
    Dans son arrêt en l'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête: 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda), la Cour internationale de Justice a jugé que l'interdiction du génocide était < < assurément > > une norme impérative. UN وقد خلصت محكمة العدل الدولية، في حكمها الصادر في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية على أراضي الكونغو (الطلب الجديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)، إلى أن حظر جريمة الإبادة الجماعية هو " بالتأكيد " قاعدة قطعية().
    Dans son arrêt en l'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête: 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda), la Cour internationale de Justice a jugé que l'interdiction du génocide était < < assurément > > une norme impérative. UN وقد خلصت محكمة العدل الدولية، في حكمها الصادر في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية على أراضي الكونغو (الطلب الجديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)، إلى أن حظر جريمة الإبادة الجماعية هو " بالتأكيد " قاعدة قطعية().
    Dans son arrêt en l'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête: 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda), la Cour internationale de Justice a jugé que l'interdiction du génocide était < < assurément > > une norme impérative. UN وقد خلصت محكمة العدل الدولية، في حكمها الصادر في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية على أراضي الكونغو (التماس جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)، إلى أن حظر جريمة الإبادة الجماعية هو " بالتأكيد " قاعدة قطعية().
    Au paragraphe 4, il est question de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice dans l'affaire concernant les activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Rwanda) et des interrogations suscitées par cette décision qui paraissait limiter le rôle du Comité dans la détermination de la validité d'une réserve. UN وفيما يتصل بالفقرة 4، كانت ثمة إشارة إلى حكم محكمة العدل الدولية بشأن قضية الأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا) وإلى القلق من أن ذلك الحكم يحد فيما يبدو من دور اللجنة في تحديد صحة التحفظات.
    73. Dans l'ordonnance qu'elle a rendue en 2002 en l'affaire Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Rwanda), la Cour a systématiquement rejeté huit traités invoqués comme base de sa compétence et a jugé qu'elle n'avait même pas la compétence prima facie nécessaire pour indiquer les mesures conservatoires demandées par le Congo. UN 73 - وأشارت إلى أن المحكمة رفضت في حكمها الصادر في قضية الأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو في عام 2002 (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا) تماما ثماني معاهدات كأساس لاختصاصها، وتبين لها أنها لا تملك الاختصاص الظاهري اللازم للإشارة إلى التدابير المؤقتة التي طلبتها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda) et l'Application de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide (Bosnie-Herzégovine c. Serbie-et-Monténégro) ont été particulièrement denses d'un point de vue juridique et complexes à plus d'un titre car, en réalité, chacune est constituée de plusieurs affaires s'imbriquant les unes dans les autres. UN وينبغي أن يكون مفهوماً أن قضية الأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا) وتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود) كانتا، من الناحية القانونية، هامتين بصورة استثنائية ومعقدتين من عدة جوانب.
    Dans son arrêt sur la compétence et la recevabilité dans l'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo (Nouvelle requête : 2002) entre la République démocratique du Congo et le Rwanda, la Cour internationale de Justice s'est prononcée sur des questions intéressantes et importantes concernant le droit des réserves aux traités. UN 44 -في أمر محكمة العدل الدولية الصادر بشأن الاختصاص والمقبولية في قضية الأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو (طلب جديد: 2000) بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، بتت المحكمة في مسائل مثيرة للاهتمام وهامة تتعلق بقانون التحفظات على المعاهدات.
    1) La rédaction du principe directeur 3 est, elle aussi, inspirée d'un passage des arrêts de la C.I.J. dans les affaires des Essais nucléaires; cette jurisprudence a été rappelée dans les arrêts du 22 décembre 1986 sur le Différend frontalier (Burkina Faso/République du Mali) et du 3 février 2006 relatif aux Activités armées sur le territoire du Congo. UN (1) إن صياغة المبدأ التوجيهي 3 مستلهمة هي أيضاً من الأحكام الصادرة عن محكمة العدل الدولية بشأن قضايا التجارب النووية()؛ فقد أشير إلى هذه السوابق القضائية في القرار الصادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 1986 بشأن قضية النـزاع الحدودي (بين بوركينا فاسو وجمهورية مالي)() وفي القرار الصادر في 3 شباط/فبراير 2006 بشأن قضية الأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus