"على أراضي جورجيا" - Traduction Arabe en Français

    • sur le territoire géorgien
        
    • sur le territoire de la Géorgie
        
    Malheureusement, ces faits, tout comme ceux qui se déroulent dans les zones de conflit sur le territoire géorgien, échappent aux mécanismes de contrôle nationaux et internationaux de désarmement et de non-prolifération. UN وللأسف، فإن هذه الأوضاع وغيرها من التطورات المماثلة في مناطق الصراع على أراضي جورجيا تخرج عن إطار آليات مراقبة نزع السلاح وعدم الانتشار الوطنية والدولية.
    Si cette déclaration était un fait nouveau, sur le terrain la situation n'avait guère changé : l'armée russe était déjà activement engagée dans des opérations militaires sur le territoire géorgien bien avant la déclaration. UN وفي حين شكل الإعلان الرسمي تطورا جديدا، لم يحدث على أرض الواقع تغيير يذكر: فقد كان الجيش الروسي بالفعل يشارك بنشاط في الأعمال العسكرية على أراضي جورجيا قبل الإعلان.
    Il survient deux mois après l'attaque de Tsitelubani, le 6 août 2007, au cours de laquelle un avion de combat russe a tiré un missile antiradar sur le territoire géorgien. UN ويأتي حدوثه بعد شهرين من الهجوم بالقذائف على بلدة تسيتيلوباني في 6 آب/أغسطس 2007، عندما أطلقت طائرة مقاتلة نفاثة روسية قذيفة مضادة للرادار على أراضي جورجيا.
    Résolution adoptée par le Parlement géorgien au sujet des forces de maintien de la paix se trouvant sur le territoire de la Géorgie UN قرار برلمان جورجيا بشأن قوات حفظ السلام الموجودة على أراضي جورجيا
    La partie géorgienne ne débattra d'aucune question en rapport avec la sécurité ni d'aucun problème d'ordre humanitaire avec la Russie, à Genève ou ailleurs, tant que Moscou continuera de fomenter des attentats terroristes sur le territoire de la Géorgie. UN ولا يعتزم الجانب الجورجي مناقشة موضوعات تتعلق بمسائل أمنية، أو إنسانية مع روسيا في جنيف، أو في أي مكان آخر، في حين تواصل موسكو التدبير لهجمات إرهابية على أراضي جورجيا.
    Ces manœuvres parmi d'autres contre la Mission d'observation de l'Union européenne montrent clairement combien la Fédération de Russie est mal disposée à l'égard d'une présence internationale neutre et impartiale sur le territoire géorgien. UN هذه المناورات وغيرها من الأعمال ضد بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي تبين بوضوح أن الجانب الروسي لا يرتاح لوجود دولي محايد ونزيه على أراضي جورجيا.
    Les représentants de la Géorgie à la réunion du premier groupe de travail ont exigé de la partie russe qu'elle coopère à l'enquête sur les actes terroristes perpétrés par les services spéciaux russes sur le territoire géorgien au cours des deux dernières années. UN وفي الاجتماع الذي عقده الفريق العامل الأول، طالب ممثلو جورجيا الجانب الروسي بأن تتعاون موسكو على إجراء التحقيقات بخصوص الأعمال الإرهابية التي ارتكبتها هيئة الخدمات الخاصة الروسية على أراضي جورجيا على مدار العامين الماضيين.
    Il est très clair que la Fédération de Russie a perdu tout droit juridique, politique ou moral de figurer parmi les États qui facilitent le règlement du conflit, étant donné qu'elle est déjà devenue partie au conflit, ce qui fait que la présence de ses soldats de la paix sur le territoire géorgien est extrêmement dangereuse. UN ومن الواضح تماما أن الاتحاد الروسي قد فقد كافة الحقوق القانونية والسياسية والأخلاقية التي تمكنه من أداء دور الميسر لتسوية النزاع، حيث أنه قد أصبح طرفا في النزاع، الأمر الذي يجعل بقاء قواته لحفظ السلام على أراضي جورجيا أمرا بالغ الخطورة.
    Il s'avère que les forces armées de la Fédération de Russie, actuellement stationnées illégalement sur le territoire géorgien, se préparent à commettre un nouvel acte de provocation. En particulier, des militaires russes équipés du matériel nécessaire sont en train de construire un poste de contrôle fixe sur la route qui mène de Senaki à Poti, non loin de Poti, au kilomètre 7. UN لقد بات معلوما أن القوات المسلحة للاتحاد الروسي المتمركزة بصورة غير قانونية على أراضي جورجيا تحضر لعمل استفزازي آخر حيث يقوم جنود روس مزودون بالمعدات اللازمة ببناء نقطة ثابتة للتفتيش والمراقبة على طريق سيناكي - بوتي السريع، بالقرب من مدخل بوتي، على ما يدعى بالكيلومتر السابع.
    Les autorités de la Fédération de Russie ont déployé les unités militaires régulières du Ministère de la défense, dites < < unités ferroviaires > > , et érigé des infrastructures militaires sur le territoire géorgien (en Abkhazie), en violation des normes internationales et de l'intégrité territoriale et de la souveraineté de la Géorgie. UN وقد نشرت سلطات الاتحاد الروسي وحداتها العسكرية النظامية التابعة لوزارة الدفاع، والتي يُطلق عليها اسم " قوات السكك الحديدية " ، وأقامت هياكل أساسية عسكرية على أراضي جورجيا (في أبخازيا)، وبذلك انتهكت القواعد الدولية وسيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint la résolution adoptée le 18 juillet 2006 par le Parlement géorgien au sujet des forces de maintien de la paix se trouvant sur le territoire de la Géorgie (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه قرار برلمان جورجيا المؤرخ 18 تموز/يوليه 2006 بشأن قوات حفظ السلام الموجودة على أراضي جورجيا (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus