"على أربع مراحل" - Traduction Arabe en Français

    • en quatre étapes
        
    • en quatre phases
        
    • les quatre phases
        
    Afin d'aboutir à des indicateurs de résultats correctement définis, leur conception se fera en quatre étapes : UN ولضمان وضع مؤشرات أداء رئيسية محددة جيدا، ستُجرى عملية تصميم هذه المؤشرات على أربع مراحل:
    Il est prévu que la mise en œuvre du projet s'effectue en quatre étapes, dont on trouve une illustration à l'annexe I du rapport du Secrétaire général. UN ومن المنتظر أن يُنفَّذ المشروع على أربع مراحل على النحو المبين في المرفق الأول بتقرير الأمين العام.
    L'Accord dispose que les produits visés par son annexe, y compris les produits faisant l'objet de restrictions au titre de l'AMF, seront intégrés en quatre étapes dans le cadre du GATT de 1994, comme suit : UN ينص الاتفاق على ادماج المنتجات التي يغطيها ملحق الاتفاق، بما فيها المنتجات الخاضعة لقيود اتفاق اﻷلياف المتعددة، في غات ٤٩٩١ على أربع مراحل على الوجه التالي:
    Cette assistance a été organisée en quatre phases : UN ونُظمت هذه المساعدة على أربع مراحل كما يلي:
    Le projet de recherche se déroulera en quatre phases. UN وسيجري إنجاز هذا المشروع البحثي على أربع مراحل.
    160. Les activités susmentionnées seront exécutées pendant les quatre phases suivantes : UN 160 - وستنفذ الأنشطة المقترحة المذكورة أعلاه على أربع مراحل هي:
    Les travaux effectifs de construction seraient menés à bien en quatre étapes d'une durée à peu près égale. UN 55 - وسوف تنجز أعمال التشييد الفعلية على أربع مراحل تستغرق فترات زمنية متساوية تقريبا.
    Les dirigeants ont adopté une stratégie de développement devant être mise en œuvre en quatre étapes: création successivement d'une zone de libre-échange, d'une union douanière, d'un marché commun et d'une union économique. UN وقد اعتمدت قيادة الإتحاد استراتيجية إنمائية ستُنفَّذ على أربع مراحل: إنشاء منظمة تجارة حرة فاتحاد جمركي فسوق مشتركة ثم اتحاد اقتصادي.
    80. Le Koweït se propose de remettre en état les zones polluées par les hydrocarbures en quatre étapes: UN 80- وتقترح الكويت إصلاح المناطق الملوثة بالنفط على أربع مراحل:
    82. L'établissement des actes de naissance s'est fait en quatre étapes: UN 82- جرى إصدار شهادات الميلاد على أربع مراحل:
    L'intégration de ces produits dans le cadre du GATT, prévue en quatre étapes sur une période de 10 ans allant de 1995 à 2005, est assez déséquilibrée dans la mesure où l'essentiel des restrictions doit être levé dans les dernières étapes. UN فاستيعاب هذه المنتجات في الغات سيتم على أربع مراحل تمتد على مدى فترة السنوات العشر ٥٩٩١-٥٠٠٢ مع تحميل الفترة اﻷخيرة الجانب اﻷثقل من العملية.
    496. La mise en oeuvre dans l'État d'Hidalgo est prévue en quatre étapes dans les 17 circonscriptions judiciaires, dès 2011 mais sans précision de date. UN 496- من المخطط تنفيذ النظام في هيدالغو على أربع مراحل في 17 منطقة قضائية. ومن المتوقع بدء التنفيذ في عام 2011 ولكن لم تحدد التواريخ بعد.
    Les travaux de rénovation seraient échelonnés comme suit : 10 étages du Secrétariat seraient évacués à la fois pour que le bâtiment puisse être rénové en quatre étapes; l'ensemble du bâtiment de l'Assemblée générale serait rénové, après quoi le bâtiment des conférences le serait en deux étapes. UN وتنص الاستراتيجية على القيام بأعمال التجديد على مراحل على النحو التالي: إخلاء عشرة طوابق من مبنى الأمانة العامة في كل مرحلة لإتاحة تجديده على أربع مراحل وتجديد مبنى الجمعية العامة بأكمله، ثم تجديد مبنى المؤتمرات على مرحلتين.
    Les travaux de rénovation seraient échelonnés comme suit : 10 étages du Secrétariat seraient évacués à la fois pour que le bâtiment puisse être rénové en quatre étapes ; l'ensemble du bâtiment de l'Assemblée générale serait rénové, après quoi le bâtiment des conférences le serait en deux étapes. UN وتنص الاستراتيجية على القيام بأعمال التجديد على مراحل على النحو التالي: إخلاء 10 طوابق من مبنى الأمانة العامة في كل مرحلة لإتاحة تجديده على أربع مراحل وتجديد مبنى الجمعية العامة بأكمله، ثم تجديد مبنى المؤتمرات على مرحلتين.
    :: Réduction des effectifs de la Mission et retrait complet des forces de maintien de la paix d'ici à la fin juin 2004, conformément au plan de retrait en quatre étapes du Secrétaire général approuvé par le Conseil de sécurité UN تقليص حجم البعثة والانسحاب الكامل لقوة حفظ السلام بحلول نهاية حزيران/يونيه 2004، وفقا لخطة التخفيض على أربع مراحل التي أعدها الأمين العام وأيدها مجلس الأمن
    II. ORGANISATION DES ACTIVITES DE L'UNICEF PAR RANG DE PRIORITE ET REPARTITION en quatre phases 23 UN اﻷشكال توزيع اﻷولويات في إجراءات اليونيسيف في حالات الطوارئ على أربع مراحل
    Le présent tableau montre comment l'UNICEF organise ses activités par rang de priorité, en quatre phases associées à la situation d'urgence. UN يوضح هذا الجدول اﻹطار الذي ضمنه توزع اليونيسيف أولويات اﻹجراءات على أربع مراحل متصلة بالطوارئ.
    La formation pour la FINUL se déroule deux fois par an, en quatre phases. UN ٣٨ - ويجري التدريب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان مرتين في السنة ويتم على أربع مراحل.
    28. Le personnel militaire de la MINUAR sera déployé progressivement et l'opération se déroulera en quatre phases. UN ٨٢ - سيجري وزع اﻷفراد العسكريين للبعثة تدريجيا وسيضطلعون بالعملية على أربع مراحل.
    17. Les opérations militaires de l'ONUSOM doivent se dérouler en quatre phases : UN ١٧ - ستجرى العمليات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال على أربع مراحل:
    2. La formation se déroulera selon les quatre phases suivantes : UN ٢ - سيتم التدريب على أربع مراحل كالتالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus