Afin d'aboutir à des indicateurs de résultats correctement définis, leur conception se fera en quatre étapes : | UN | ولضمان وضع مؤشرات أداء رئيسية محددة جيدا، ستُجرى عملية تصميم هذه المؤشرات على أربع مراحل: |
Il est prévu que la mise en œuvre du projet s'effectue en quatre étapes, dont on trouve une illustration à l'annexe I du rapport du Secrétaire général. | UN | ومن المنتظر أن يُنفَّذ المشروع على أربع مراحل على النحو المبين في المرفق الأول بتقرير الأمين العام. |
L'Accord dispose que les produits visés par son annexe, y compris les produits faisant l'objet de restrictions au titre de l'AMF, seront intégrés en quatre étapes dans le cadre du GATT de 1994, comme suit : | UN | ينص الاتفاق على ادماج المنتجات التي يغطيها ملحق الاتفاق، بما فيها المنتجات الخاضعة لقيود اتفاق اﻷلياف المتعددة، في غات ٤٩٩١ على أربع مراحل على الوجه التالي: |
Cette assistance a été organisée en quatre phases : | UN | ونُظمت هذه المساعدة على أربع مراحل كما يلي: |
Le projet de recherche se déroulera en quatre phases. | UN | وسيجري إنجاز هذا المشروع البحثي على أربع مراحل. |
160. Les activités susmentionnées seront exécutées pendant les quatre phases suivantes : | UN | 160 - وستنفذ الأنشطة المقترحة المذكورة أعلاه على أربع مراحل هي: |
Les travaux effectifs de construction seraient menés à bien en quatre étapes d'une durée à peu près égale. | UN | 55 - وسوف تنجز أعمال التشييد الفعلية على أربع مراحل تستغرق فترات زمنية متساوية تقريبا. |
Les dirigeants ont adopté une stratégie de développement devant être mise en œuvre en quatre étapes: création successivement d'une zone de libre-échange, d'une union douanière, d'un marché commun et d'une union économique. | UN | وقد اعتمدت قيادة الإتحاد استراتيجية إنمائية ستُنفَّذ على أربع مراحل: إنشاء منظمة تجارة حرة فاتحاد جمركي فسوق مشتركة ثم اتحاد اقتصادي. |
80. Le Koweït se propose de remettre en état les zones polluées par les hydrocarbures en quatre étapes: | UN | 80- وتقترح الكويت إصلاح المناطق الملوثة بالنفط على أربع مراحل: |
82. L'établissement des actes de naissance s'est fait en quatre étapes: | UN | 82- جرى إصدار شهادات الميلاد على أربع مراحل: |
L'intégration de ces produits dans le cadre du GATT, prévue en quatre étapes sur une période de 10 ans allant de 1995 à 2005, est assez déséquilibrée dans la mesure où l'essentiel des restrictions doit être levé dans les dernières étapes. | UN | فاستيعاب هذه المنتجات في الغات سيتم على أربع مراحل تمتد على مدى فترة السنوات العشر ٥٩٩١-٥٠٠٢ مع تحميل الفترة اﻷخيرة الجانب اﻷثقل من العملية. |
496. La mise en oeuvre dans l'État d'Hidalgo est prévue en quatre étapes dans les 17 circonscriptions judiciaires, dès 2011 mais sans précision de date. | UN | 496- من المخطط تنفيذ النظام في هيدالغو على أربع مراحل في 17 منطقة قضائية. ومن المتوقع بدء التنفيذ في عام 2011 ولكن لم تحدد التواريخ بعد. |
Les travaux de rénovation seraient échelonnés comme suit : 10 étages du Secrétariat seraient évacués à la fois pour que le bâtiment puisse être rénové en quatre étapes; l'ensemble du bâtiment de l'Assemblée générale serait rénové, après quoi le bâtiment des conférences le serait en deux étapes. | UN | وتنص الاستراتيجية على القيام بأعمال التجديد على مراحل على النحو التالي: إخلاء عشرة طوابق من مبنى الأمانة العامة في كل مرحلة لإتاحة تجديده على أربع مراحل وتجديد مبنى الجمعية العامة بأكمله، ثم تجديد مبنى المؤتمرات على مرحلتين. |
Les travaux de rénovation seraient échelonnés comme suit : 10 étages du Secrétariat seraient évacués à la fois pour que le bâtiment puisse être rénové en quatre étapes ; l'ensemble du bâtiment de l'Assemblée générale serait rénové, après quoi le bâtiment des conférences le serait en deux étapes. | UN | وتنص الاستراتيجية على القيام بأعمال التجديد على مراحل على النحو التالي: إخلاء 10 طوابق من مبنى الأمانة العامة في كل مرحلة لإتاحة تجديده على أربع مراحل وتجديد مبنى الجمعية العامة بأكمله، ثم تجديد مبنى المؤتمرات على مرحلتين. |
:: Réduction des effectifs de la Mission et retrait complet des forces de maintien de la paix d'ici à la fin juin 2004, conformément au plan de retrait en quatre étapes du Secrétaire général approuvé par le Conseil de sécurité | UN | تقليص حجم البعثة والانسحاب الكامل لقوة حفظ السلام بحلول نهاية حزيران/يونيه 2004، وفقا لخطة التخفيض على أربع مراحل التي أعدها الأمين العام وأيدها مجلس الأمن |
II. ORGANISATION DES ACTIVITES DE L'UNICEF PAR RANG DE PRIORITE ET REPARTITION en quatre phases 23 | UN | اﻷشكال توزيع اﻷولويات في إجراءات اليونيسيف في حالات الطوارئ على أربع مراحل |
Le présent tableau montre comment l'UNICEF organise ses activités par rang de priorité, en quatre phases associées à la situation d'urgence. | UN | يوضح هذا الجدول اﻹطار الذي ضمنه توزع اليونيسيف أولويات اﻹجراءات على أربع مراحل متصلة بالطوارئ. |
La formation pour la FINUL se déroule deux fois par an, en quatre phases. | UN | ٣٨ - ويجري التدريب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان مرتين في السنة ويتم على أربع مراحل. |
28. Le personnel militaire de la MINUAR sera déployé progressivement et l'opération se déroulera en quatre phases. | UN | ٨٢ - سيجري وزع اﻷفراد العسكريين للبعثة تدريجيا وسيضطلعون بالعملية على أربع مراحل. |
17. Les opérations militaires de l'ONUSOM doivent se dérouler en quatre phases : | UN | ١٧ - ستجرى العمليات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال على أربع مراحل: |
2. La formation se déroulera selon les quatre phases suivantes : | UN | ٢ - سيتم التدريب على أربع مراحل كالتالي: |