Modifications de la loi sur l'interdiction de la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi et sur la promotion de l'emploi des seniors | UN | التعديلات على قانون حظر التمييز على أساس السن في سياق العمل وتشجيع عمل المسنين |
Aux termes de ces modifications, la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi est interdite sans raisons valables, y compris en ce qui concerne le recrutement et l'embauche. | UN | وتحظر التعديلات التمييز دون مبرر على أساس السن في سياق العمل الذي يشمل التعيين والتوظيف. |
À partir d'avril 2012, la loi de 2010 sur l'égalité interdira toute discrimination injustifiable fondée sur l'âge en ce qui concerne l'accès aux biens et aux services. | UN | واعتباراً من نيسان/أبريل 2012، سيحظر قانون المساواة لعام 2010 التمييز غير المبرر على أساس السن في توفير السلع والخدمات. |
Le Département du travail a aussi élargi son service de conciliation bénévole aux plaintes pour discrimination fondée sur l'âge dans le domaine de l'emploi. | UN | وعرضت وزارة العمل أيضاً خدماتها التوفيقية الطوعية في الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس السن في العمل. |
L'un des objectifs de ce programme est d'examiner les cas de discrimination fondée sur l'âge dans tous les domaines de la vie, de créer une société plus tolérante et de sensibiliser davantage le public et différents groupes sociaux à l'importance de la non-discrimination et de l'égalité de traitement, des droits et des chances. | UN | ومن بين أهداف هذا البرنامج التحقيق في حالات التمييز على أساس السن في جميع مناحي الحياة، وتعزيز التسامح في المجتمع، وتحسين وعي الجمهور ومختلف الفئات الاجتماعية فيما يتعلق بعدم التمييز وبالمساواة في المعاملة والحقوق والفرص. |
e) De légiférer pour promouvoir l'égalité et la non-discrimination entre les âges dans la fourniture des services d'assurance et de finance; | UN | (هـ) سن تشريعات تهدف إلى تعزيز المساواة وعدم التمييز على أساس السن في توفير خدمات التأمين والخدمات المالية؛ |
13. Les modifications de la loi sur l'interdiction de la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi et sur la promotion de l'emploi des seniors ont été approuvées en mars 2008 et sont entrées en vigueur en mars 2009. | UN | 13- اعتمدت التعديلات على قانون حظر التمييز على أساس السن في سياق العمل وتشجيع عمل المسنين في آذار/مارس 2008 وأصبحت سارية المفعول في آذار/ مارس 2009. |
Une consultation portant sur les exceptions à l'interdiction de la discrimination fondée sur l'âge en ce qui concerne la prestation des services, y compris les services nationaux de santé et les services sociaux, s'est achevée le 25 mai 2011. | UN | 175 - وفي 25 أيار/مايو 2011، انتهت مشاورة بشأن الاستثناءات على حظر التمييز على أساس السن في توفير الخدمات بما في ذلك خدمات دائرة الصحة الوطنية والرعاية الاجتماعية. |
Loi relative à la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi (Age Discrimination in Employment Act) de 1967 (qui interdit la discrimination en matière d'emploi à l'encontre des travailleurs et demandeurs d'emploi âgés de 40 ans ou plus); et | UN | قانون مناهضة التمييز على أساس السن في العمل لعام 1967 (الذي يحظر التمييز في العمل ضد العمال أو طالبي العمل البالغين من العمر 40 سنة فما فوق)؛ |
a) La loi relative à l'égalité de traitement en matière d'emploi (discrimination fondée sur l'âge) de mai 2004, qui interdit la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi, de profession et de formation professionnelle; | UN | (أ) قانون المعاملة المتساوية في مجال العمل (التمييز على أساس السن) الصادر في أيار/مايو 2004، الذي يحظر التمييز على أساس السن في مجالات التوظيف والمهنة والتدريب المهني؛ |
a) La loi relative à l'égalité de traitement en matière d'emploi (discrimination fondée sur l'âge) de mai 2004, qui interdit la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi, de profession et de formation professionnelle; | UN | (أ) قانون المعاملة المتساوية في مجال العمل (التمييز على أساس السن) الصادر في أيار/مايو 2004، الذي يحظر التمييز على أساس السن في مجالات التوظيف والمهنة والتدريب المهني؛ |
a) La loi relative à l'égalité de traitement en matière d'emploi (discrimination fondée sur l'âge) de mai 2004, qui interdit la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi, de profession et de formation professionnelle; | UN | (أ) قانون المعاملة المتساوية في مجال العمل (التمييز على أساس السن) الصادر في أيار/مايو 2004، الذي يحظر التمييز على أساس السن في مجالات التوظيف والمهنة والتدريب المهني؛ |
16. Le Comité rappelle son Observation générale no 6 (1995) portant sur les droits économiques, sociaux et culturels des personnes âgées et notamment la nécessité d'adopter des mesures propres à éviter toute discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi et de profession. | UN | 16- تذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 6(1995) بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكبار السن، وبخاصة ضرورة اتخاذ تدابير لمنع التمييز على أساس السن في العمل والمهنة(). |
Certains pays ont adopté des lois contre la discrimination fondée sur l'âge, qui interdisent, proscrivent ou rendent illicites toutes formes de discrimination directe et indirecte fondée sur l'âge dans le domaine de l'emploi. | UN | 69 - تقوم بعض البلدان بسن تشريعات بشأن التمييز على أساس السن تمنع أو تحظر صراحة أشكال التمييز المباشر وغير المباشر على أساس السن في العمالة وتجعله غير قانوني. |
À cet égard, le Gouvernement entend appliquer les dispositions relatives à l'âge de la directive européenne sur l'emploi en 2006, avec l'entrée en vigueur de la législation interne interdisant la discrimination fondée sur l'âge dans l'emploi et la formation. | UN | وفي هذا السياق، التزمت الحكومة بتنفيذ عنصر السن الوارد في " المنشور التوجيهي للتوظيف في أوروبا " بحلول 2006، حين يبدأ نفاذ التشريعات المحلية التي تحظر التمييز على أساس السن في مجال التعليم والتدريب. |
L'emploi et le sous-emploi posent de graves problèmes aux personnes âgées, car elles se heurtent à une discrimination fondée sur l'âge dans leur embauche, leur formation et leur rétention. | UN | 66 - وتشكل العمالة والعمالة الناقصة تحديات كبيرة بالنسبة لكبار السن، لأنهم يواجهون التمييز على أساس السن في توظيفهم وتدريبهم والاحتفاظ بهم. |
Loi relative à la discrimination fondée sur l'âge (Age Discrimination Act) de 1975 (qui interdit la discrimination fondée sur l'âge dans les programmes financés par le Gouvernement fédéral). | UN | قانون مناهضة التمييز على أساس السن لعام 1975 (الذي يحظر التمييز القائم على أساس السن في البرامج الممولة اتحادياً). |
20. Recommande que les gouvernements légifèrent pour promouvoir l'égalité et la non-discrimination entre les âges dans la fourniture des services financiers et en matière d'assurance et associent les personnes âgées et leurs organisations à la formulation, à la mise en œuvre et au contrôle des politiques et programmes qui les concernent; | UN | " 20 - توصي الحكومات بسن تشريعات تهدف إلى تعزيز المساواة وعدم التمييز على أساس السن في توفير خدمات التأمين والخدمات المالية، وبإشراك كبار السن ومنظماتهم في صياغة السياسات والبرامج التي تعنيهم وفي تنفيذها ورصدها؛ |
On peut citer en exemple la première loi interdisant la discrimination au travail fondée sur l'âge (Age Discrimination in Employment Act) adoptée en 1967 aux États-Unis. | UN | وقانون الولايات المتحدة لمكافحة التمييز على أساس السن في التوظيف، الصادر عام 1967، مثال مبكر على التشريعات من هذا القبيل. |
Dans les pays moins développés, la discrimination fondée sur l'âge pour l'accès aux services financiers est très répandue. | UN | أما في البلدان الأقل تقدما، فإن التمييز على أساس السن في الاستفادة من الخدمات المالية حقيقة شائعة. |
La discrimination fondée sur l'âge sur le lieu de travail peut conduire à l'exclusion des salariés plus âgés dans le secteur structuré. | UN | ويؤدي التمييز على أساس السن في العمل إلى استبعاد العمال المسنين من العمالة النظامية. |