Il faut espérer qu'à l'issue de cette période de transition, les négociations auront conduit à un règlement juste et durable du conflit du Moyen-Orient, sur la base des résolutions pertinentes que je viens de mentionner. | UN | ومن المتوقع أن تكون المفاوضات قد أدت في نهاية الفترة المؤقتة إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع في الشرق اﻷوسط على أساس القرارين الهامين اللذين أشرت إليهما توا. |
Nous exhortons Israël et la République arabe syrienne à négocier de bonne foi sur la base des résolutions mentionnées et du principe < < terre contre paix > > . | UN | ونحن نناشد إسرائيل والجمهورية العربية السورية أن تتفاوضا بحسن نية على أساس القرارين السالفي الذكر ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
La France estime que, sur la base des résolutions 925 (1994) et 929 (1994), elle est autorisée à organiser cette zone humanitaire sûre. | UN | وترى فرنسا أنها مخولة، على أساس القرارين ٩٢٥ )١٩٩٤(، و ٩٢٩ )١٩٩٤(، بتنظيم هذه المنطقة اﻹنسانية اﻵمنة. |
Le Chili réitère la nécessité d'une paix juste, durable et globale au Moyen-Orient, sur la base des résolutions 242 (1967) et 338 (1973), et du principe de la terre contre la paix. | UN | وتؤكد شيلي مرة أخرى على الحاجة إلى إقرار سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط على أساس القرارين 242 (1967) و 338 (1973) ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
Il y a 15 ans, la Syrie a déclaré que l'établissement d'une paix juste et globale au Moyen-Orient était son choix stratégique. Elle a pris part au processus de paix qui avait commencé à Madrid sur la base des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) et sur le principe de < < la terre contre la paix > > . | UN | منذ خمسة عشر عاما، أعلنت سوريا أن خيارها الاستراتيجي هو إقامة السلام العادل والشامل، وشاركت في عملية السلام التي انطلقت في مدريد على أساس القرارين 242 (1967) و 338 (1973) ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
3. Invite les États Membres à fournir chaque année au Secrétaire général, avant le 30 avril, les données et informations demandées pour le Registre, sur la base des résolutions 46/36 L et 47/52 L et de l'annexe et des appendices du rapport du Secrétaire général sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter; | UN | ٣ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم إلى اﻷمين العام سنويا بحلول ٣٠ نيسان/أبريل، البيانات والمعلومات المطلوبة للسجل، على أساس القرارين ٤٦/٣٦ لام و ٤٧/٥٢ لام ومرفقات وتذييلات تقرير اﻷمين العام عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره؛ |
Les membres du Conseil déclarent qu'ils continuent d'appuyer tous les efforts faits pour instaurer la paix dans la région sur la base des résolutions 242 (1967) et 338 (1973). | UN | " ويعرب أعضاء المجلس عن استمرار تأييدهم لجميع الجهود التي تبذل ﻹحلال السلام في المنطقة على أساس القرارين ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(. |
6. Dans la même résolution, l'Assemblée générale a invité les États Membres à fournir chaque année au Secrétaire général, avant le 30 avril, les données et informations demandées pour le Registre, sur la base des résolutions 46/36 L et 47/52 L et de l'annexe et des appendices du rapport du Secrétaire général sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter. | UN | ٦ - وفـي القـرار نفســه، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء أن تقدم إلى اﻷمين العام سنويا بحلول ٣٠ نيسان/أبريل البيانات والمعلومات المطلوبة للسجل، على أساس القرارين ٤٦/٣٦ لام و ٤٧/٥٢ لام والمرفق وتذييلات تقرير اﻷمين العام عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
3. Invite les États Membres à fournir chaque année au Secrétaire général, avant le 30 avril, les données et informations demandées pour le Registre, sur la base des résolutions 46/36 L et 47/52 L et de l'annexe et des appendices du rapport du Secrétaire général sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تقدم إلى اﻷمين العام سنويا بحلول ٣٠ نيسان/أبريل البيانات والمعلومات المطلوبة للسجل، على أساس القرارين ٤٦/٣٦ لام و ٤٧/٥٢ لام والمرفق وتذييلات تقرير اﻷمين العام عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره؛ |
M. de Rivero (Pérou) (parle en espagnol) : Avant le vote, ma délégation aimerait réaffirmer le ferme appui du Pérou aux efforts du Conseil de sécurité pour parvenir à un règlement juste, durable et définitif du conflit au Moyen-Orient, sur la base des résolutions 242 (1967) et 338 (1973). | UN | السيد ريفيرو (بيرو) (تكلم بالاسبانية): قبل التصويت يود وفدي أن يؤكد من جديد دعم بيرو الحازم لجهود مجلس الأمن لتحقيق تسوية عادلة دائمة نهائية للصراع في الشرق الأوسط، على أساس القرارين 242 (1967) و 338 (1973). |
Ces pratiques israéliennes ont fait échouer les efforts de la communauté internationale en faveur d'une paix juste et durable sur la base des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et du principe «terre contre paix». | UN | لقد أدت هذه الممارسات اﻹسرائيلية إلى إجهاض جهود المجتمع الدولي الرامية إلى التوصل إلى سلام عادل وشامل على أساس القرارين ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( ومبدأ اﻷرض مقابل السلام، وأوصلت العملية السلمية إلى طريق مسدود. |
2. Invite les États Membres à fournir chaque année au Secrétaire général, avant le 30 avril, les données et informations demandées pour le Registre, sur la base des résolutions 46/36 L et 47/52 L et de l'annexe et des appendices du rapport de 1994 du Secrétaire général sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter A/49/316. | UN | ٢ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تقدم إلى اﻷمين العام سنويا بحلول ٣٠ نيسان/أبريل البيانات والمعلومات المطلوبة للسجل، على أساس القرارين ٦٤/٣٦ لام و ٤٧/٥٢ لام ومرفق وتذييلات تقرير اﻷمين العام لعام ١٩٩٤ عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره)٢٨(؛ |
2. Invite les États Membres à fournir chaque année au Secrétaire général, avant le 30 avril, les données et informations demandées pour le Registre, sur la base des résolutions 46/36 L et 47/52 L et de l'annexe et des appendices du rapport du Secrétaire général sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter A/49/316. | UN | ٢ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تقدم إلى اﻷمين العام سنويا بحلول ٣٠ نيسان/أبريل البيانات والمعلومات المطلوبة للسجل، على أساس القرارين ٤٦/٣٦ لام و ٤٧/٥٢ لام ومرفق وتذييلات تقرير اﻷمين العام عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره)٢١(؛ |
2. Invite les États Membres à fournir chaque année au Secrétaire général, avant le 30 avril, les données et informations demandées pour le Registre, sur la base des résolutions 46/36 L et 47/52 L et de l'annexe et des appendices du rapport de 1994 du Secrétaire général sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter A/49/316. | UN | ٢ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تقدم إلى اﻷمين العام سنويا بحلول ٣٠ نيسان/أبريل البيانات والمعلومات المطلوبة للسجل، على أساس القرارين ٦٤/٣٦ لام و ٤٧/٥٢ لام ومرفق وتذييلات تقرير اﻷمين العام لعام ١٩٩٤ عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره)٣١(؛ |
2. Invite les États Membres à fournir chaque année au Secrétaire général, avant le 30 avril, les données et informations demandées pour le Registre, sur la base des résolutions 46/36 L et 47/52 L et de l'annexe et des appendices du rapport du Secrétaire général sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter A/49/316. | UN | ٢ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تقدم إلى اﻷمين العام سنويا بحلول ٣٠ نيسان/أبريل البيانات والمعلومات المطلوبة للسجل، على أساس القرارين ٤٦/٣٦ لام و ٤٧/٥٢ لام ومرفق وتذييلات تقرير اﻷمين العام عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره)١٩(؛ |
La première d'entre elles est la conclusion d'un règlement final et juste de la question palestinienne. Ce règlement doit se faire sur la base des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, ainsi que des points suivants. Le premier est le retrait total d'Israël de toutes les terres palestiniennes de Cisjordanie et de la bande de Gaza, qui sont sous occupation depuis 1967. | UN | إن السلام الشامل والكامل والعادل في الشرق الأوسط له متطلبات أساسية ينبغي توافرها، وفي مقدمتها التوصل إلى تسوية نهائية وعادلة للقضية الفلسطينية، تسوية تقوم على أساس القرارين 242 (1967) و 338 (1977) وتحكمها النقاط التالية: أولا، انسحاب إسرائيلي كامل من كافة الأراضي الفلسطينية في الضفة الغربية وغزة التي احتلت في عام 1967. |