Les contributions des nouveaux États Parties sont déterminées sur une base trimestrielle. | UN | وتحدد اشتراكات الدول الأطراف الجديدة على أساس فصلي. |
Les contributions des nouveaux États Parties sont déterminées sur une base trimestrielle. | UN | وتحدد اشتراكات الدول الأطراف الجديدة على أساس فصلي. |
Grâce au programme du filet de sécurité sociale, quelque 300 000 réfugiés palestiniens pauvres ont directement bénéficié d'une aide chaque trimestre. | UN | وواصل برنامج شبكة الأمان الاجتماعي تزويد حوالي 000 300 من اللاجئين الفلسطينيين الفقراء بمساعدة مباشرة على أساس فصلي. |
Les versements sont effectués par le PNUD chaque trimestre en fonction des progrès accomplis dans la réalisation des projets. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتحويل اﻷقساط على أساس فصلي حسب التقدم المحرز في التنفيذ |
La liste des points de contact nationaux est mise à jour et distribuée tous les trimestres par le Groupe d'appui à la mise en œuvre. | UN | وتضع وحدة دعم التنفيذ قائمةً بجهات الاتصال الوطنية وتوزعها على أساس فصلي. |
La communication de l'information se fait tous les trimestres ou tous les ans selon les indicateurs. | UN | ويتم التبليغ بها على أساس فصلي وسنوي رهنا بطبيعة المؤشرات. |
Ces plans sont présentés au groupe de travail sur la gestion globale des risques tous les trois mois et communiqués au Comité d'audit. | UN | وتعرض هذه الخطط على الفريق العامل المعني بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة على أساس فصلي وترسل إلى لجنة مراجعة الحسابات. |
Grâce à des indicateurs de résultats clefs, la Division est en mesure de suivre l'évolution de la performance sur une base trimestrielle. | UN | ومع تنفيذ مؤشرات الأداء الرئيسية، باتت شعبة المشتريات قادرة الآن على تتبع أدائها على أساس فصلي. |
Il est prévu que le SINACC se réunisse sur une base trimestrielle. | UN | ومن المتوقع أن تجتمع اللجنة الاستشارية على أساس فصلي. |
Supervision sur une base trimestrielle de l'application par les Institutions provisoires d'administration autonome du Plan d'action pour un partenariat européen | UN | رصد تنفيذ مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لخطة عمل الشراكة الأوروبية، على أساس فصلي |
Ces données qualitatives seront analysées sur une base trimestrielle afin de définir les tendances en matière d'accessibilité et d'incidences des efforts de formation. | UN | وسوف تعد خريطة هذه البيانات النوعية على أساس فصلي لتحليل الاتجاهات والأنماط المتعلقة بإمكانية الاستفادة من الجهود التدريبية وأثرها. |
Un tableau initial a été soumis à tous les départements, pour confirmation des effectifs, et sera réexaminé chaque trimestre. | UN | وقد قدمت لوحة أولية إلى جميع الإدارات لتأكيد تعداد الموظفين وسيجري تتبعها على أساس فصلي. |
Tous les comptes bancaires seront examinés chaque trimestre pour vérifier s'ils sont toujours nécessaires. | UN | وسيجري استعراض كافة الحسابات المصرفية على أساس فصلي لتقييم مدى الحاجة لمواصلة استخدامها. |
chaque trimestre, l'UNOPS continue de vérifier avec le PNUD la concordance des dépenses de projet. | UN | يقدم المكتب نفقات المشاريع إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أساس فصلي. |
Les équipes d'évaluateurs ont été constituées et des rapports d'activité sont préparés chaque trimestre. | UN | وقد شُكلت أفرقة وأُعدت تقارير مرحلية على أساس فصلي. |
Le Groupe de soutien à la mise en œuvre procède à la mise à jour et à la diffusion de la liste des points de contact nationaux tous les trimestres. | UN | وتضع وحدة دعم التنفيذ قائمة بجهات الاتصال الوطنية وتوزعها على أساس فصلي. |
Ceci pourrait se faire au moins tous les trimestres. | UN | ويمكن أن يحدث ذلك على أساس فصلي على الأقل. |
Mettre en place des procédures prévoyant que les états de paie soient rapprochés et vérifiés au moins tous les trimestres | UN | وضع إجراءات تقتضي إعداد تسويات كشوف المرتبات واستعراضها، على أساس فصلي على الأقل |
27. Le Conseil a prié le secrétariat de lui fournir tous les trois mois un rapport sur la situation financière du Fonds. | UN | ٧٢- وطلب المجلس الى اﻷمانة أن تقدم اليه تقريراً مالياً عن الصندوق على أساس فصلي. |
Le rapport d'exécution conjoint est un rapport officiel obligatoire qui rend compte des dépenses engagées et des fonds utilisés dans le cadre d'un projet. Les politiques et procédures régissant les programmes et opérations prévoient l'établissement de rapports trimestriels et d'un rapport annuel. | UN | 54 - تقرير الإنجاز الموحد عبارة عن تقرير رسمي إلزامي يعرض المصروفات والأموال المستخدمة لتنفيذ المشروع، وينبغي، وفقا للسياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية، أن يجري إعداده على أساس فصلي وسنوي. |
Combustion affirme que malgré ses efforts pour être libérée du paiement de ces frais, la Lloyds Bank a continué à prélever des commissions trimestrielles après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتقول الشركة إن مصرف لويدز استمر على أساس فصلي في اقتطاع رسوم خدمات منها إثر غزو العراق واحتلاله الكويت، وذلك رغم محاولاتها لوقف هذه الرسوم. |
Ceux-ci sont évalués trimestriellement par l'associé commandité en collaboration avec des spécialistes de la gestion et de l'évaluation. | UN | ويحدد قيمة هذه الأرصدة الشريكُ العام على أساس فصلي بالتعاون مع أخصائيين في الإدارة والتقييم. |