"على أساس قائمة" - Traduction Arabe en Français

    • à partir de la liste
        
    • sur la base de la liste
        
    • sur la base d'une liste
        
    • à partir d'une liste
        
    • partir d'une liste de
        
    • à une liste
        
    • à la liste
        
    • ils figureront sur la liste
        
    • figureront sur la liste des
        
    • établi sur la base de cette liste
        
    • reposer sur une liste
        
    Il demande si le Comité a réfléchi plus avant à l'idée d'établir des rapports ciblés à partir de la liste des points à traiter, plutôt que des rapports portant sur l'ensemble des dispositions du Pacte, qui pourrait être un moyen d'alléger la charge des États parties. UN وسأل عما إذا كانت اللجنة قد أمعنت النظر في فكرة التقارير التي تستهدف مسائل محددة على أساس قائمة المسائل، عوضاً عن تناول كامل مجموعة أحكام العهد، كطريقة لتخفيف العبء الذي تتحمله الدول الأطراف.
    Le questionnaire sur les statistiques et indicateurs de l'environnement de la Division a été mis au point à partir de la liste d'indicateurs dressée par le Groupe de travail intergouvernemental. UN وأعد الاستبيان الذي أجرته الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة عن الإحصاءات والمؤشرات البيئية على أساس قائمة مؤشرات وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتحسين الإحصاءات البيئية.
    Ces frais seront évalués et remboursés sur présentation d'une demande de remboursement établie sur la base de la liste de matériel autorisé figurant dans le présent mémorandum. UN وتقدَّر التكاليف وتسدَّد، عند تقديم طلب على أساس قائمة المعدَّات المأذون بها والواردة في مذكرة التفاهم هذه.
    Les caissiers verseront les espèces sur la base d'une liste fournie par le groupe de vérification de l'opération DDR et veilleront à ce que chaque bénéficiaire appose sa signature et accuse réception du paiement. UN وسيصرف أمناء الصندوق النقد على أساس قائمة تزودهم بها وحدة التحقق التابعة لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ويضمنون توقيع كل مستفيد على مدفوعات بدل الإقامة أثناء السفر والإقرار باستلامها.
    Les juges seront élus à partir d'une liste de personnes présentées par les groupes nationaux des États parties au Statut de la Cour internationale de Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Les normes applicables au matériel majeur et au soutien logistique autonome sont définies par rapport à la capacité opérationnelle exigée pour chaque catégorie ou sous-catégorie plutôt qu'à une liste détaillée du type et des niveaux de matériel nécessaire. UN والمعدَّات الرئيسية ومعايير الاكتفاء الذاتي تُعَرَّف من حيث القدرة التشغيلية لكل فئة/فئة فرعية وليس على أساس قائمة تقييدية لنوع، ومستويات، المعدَّات المطلوبة().
    L'ordre du jour provisoire de la session de fond de 2002 a été établi à partir de la liste de questions approuvée par le Conseil à sa session d'organisation de 2002 (décision 2002/202). UN أولا - جدول الأعمال المؤقت وُضع جدول الأعمال المؤقت لدورة المجلس الموضوعية لعام 2002 على أساس قائمة البنود التي أقرها المجلس في دورته التنظيمية لعام 2002 (مقرر المجلس 2002/202).
    L'ordre du jour provisoire de la session de fond de 2007 a été établi à partir de la liste de questions approuvée par le Conseil à sa session d'organisation de 2007 (décision 2007/209 du Conseil). UN وُضع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2007 على أساس قائمة البنود التي أقرها المجلس في دورته التنظيمية لعام 2007 (مقرر المجلس 2007/209).
    L'ordre du jour provisoire de la session de fond de 2006 a été établi à partir de la liste de questions approuvée par le Conseil à sa session d'organisation pour 2006 (décision 2006/208). UN وُضع جدول الأعمال المؤقت لدورة المجلس الموضوعية لعام 2006 على أساس قائمة البنود التي أقرها المجلس في دورته التنظيمية لعام 2006 (مقرر المجلس 2006/208).
    L'ordre du jour provisoire de la session de fond de 2008 du Conseil économique et social a été établi à partir de la liste de questions approuvée par le Conseil à sa session d'organisation de 2008 (décision 2008/204 du Conseil). UN وُضع جدول الأعمال المؤقت للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لدورته الموضوعية لعام 2008 على أساس قائمة البنود التي أقرها المجلس في دورته التنظيمية لعام 2008 (مقرر المجلس 2008/204).
    L'ordre du jour provisoire de la session de fond de 2004 a été établi à partir de la liste de questions approuvée par le Conseil à sa session d'organisation de 2004 (décision 2004/203). UN وُضع جدول الأعمال المؤقت لدورة المجلس الموضوعية لعام 2004 على أساس قائمة البنود التي أقرها المجلس في دورته التنظيمية لعام 2004 (مقرر المجلس 2004/203).
    Ces frais seront évalués et remboursés sur présentation d'une demande de remboursement établie sur la base de la liste de matériel autorisé figurant dans le présent Mémorandum. UN وتقدَّر التكاليف، وتسدَّد، عند تقديم طلب على أساس قائمة المعدَّات المأذون بها والواردة في مذكرة التفاهم هذه.
    Ces frais seront évalués et remboursés sur présentation d'une demande de remboursement établie sur la base de la liste de matériel autorisé figurant dans le présent Accord. UN وتقدر التكاليف وتسدد عند تقديم طلب على أساس قائمة المعدات المأذون بها والواردة في هذا الاتفاق.
    Le Groupe de travail est convenu que l'examen de ces questions devrait s'effectuer sur la base d'une liste de questions clefs, qui sont énoncées dans la suite du présent document. UN واتفق الفريق العامل على أن النظر في هذه المسائل ينبغي أن يجري على أساس قائمة بالمسائل الرئيسية على النحو الذي سيرد عرضه في العناوين والفقرات التالية.
    Depuis 2010, le Comité opère sur la base d'une liste de thèmes, établie par le rapporteur de pays, qui sert à guider et structurer le dialogue avec la délégation de l'État partie au cours de l'examen du rapport de celui-ci. UN 18 - وأوضح أن اللجنة عملت منذ عام 2010 على أساس قائمة من المواضيع التي عُني بتجميعها المقرِّر القطري وقد استُخدِمت لتوجيه وتركيز الحوار مع وفود الدول الأطراف خلال النظر في تقرير الدولة الطرف المعنية.
    Les juges seront élus à partir d'une liste de personnes présentées par les groupes nationaux des États parties au Statut de la Cour internationale de Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة باﻷشخاص الذين ترشحهم المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Les membres seront élus à partir d'une liste de personnes présentées par les groupes nationaux des États parties au Statut de la Cour internationale de Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Les normes applicables au matériel majeur et au soutien logistique autonome sont définies par rapport à la capacité opérationnelle exigée pour chaque catégorie ou sous-catégorie plutôt qu'à une liste détaillée du type et des niveaux de matériel nécessaire. UN والمعدَّات الرئيسية ومعايير الاكتفاء الذاتي تُعَرَّف من حيث القدرة التشغيلية لكل فئة/فئة فرعية وليس على أساس قائمة متصوَّرة لنوع، ومستويات، المعدَّات المطلوبة().
    Les frais de peinture sont remboursés sur présentation d'une demande correspondant à la liste du matériel autorisé figurant dans le mémorandum d'accord. UN وسيتم تسديد مصروفات الطلاء عند تقديم طلب على أساس قائمة المعدات المأذون بها الواردة في مذكرة التفاهم.
    iv) Les orateurs seront autant que possible invités à prendre la parole dans l'ordre où ils figureront sur la liste des orateurs et de façon à clore le débat général aussi tôt que faire se pourra; UN ' ٤ ' تعطى الكلمة للمتكلمين على أساس قائمة تبين ترتيب كل متكلم، بقدر اﻹمكان، وللانتهاء من المناقشة العامة في أبكر مرحلة ممكنة؛
    Le budget des soins de santé, y compris des mesures de prévention, devrait être établi sur la base de cette liste en fonction du nombre effectif de détenus. UN وينبغي أن يجري، على أساس قائمة الأدوية اللازمة، وضع ميزانية للرعاية الصحية، بما في ذلك التدابير الوقائية، بالاستناد إلى عدد نزلاء السجون الفعلي.
    Cette vérification pourrait reposer sur une liste de contrôle et porter sur la date de présentation, le champ couvert par l'inventaire et le non—respect éventuel des directives FCCC pour l'établissement des inventaires et des lignes directrices du GIEC. UN ويمكن أن تتم هذه التحققات على أساس قائمة مراجعة وأن تشمل معلومات مثل تاريخ التقديم، وشمول قائمة الجرد، واحتمالات الخروج عن المبادئ التوجيهية للابلاغ الخاصة بقوائم الجرد لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وعن المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus