Nous notons que lors de la vingt-quatrième session du Groupe spécial, un large consensus s'est dégagé pour conclure les négociations sur la base du projet de texte du Protocole présenté par le Président du Groupe, au plus vite avant le début de la cinquième Conférence d'examen. | UN | ونلاحظ أنه في الدورة الرابعة والعشرين للفريق المخصص أُبدي تعبير واضح عن الدعم الكامل لنتائج المفاوضات على أساس مشروع النص التجميعي للبروتوكول الذي قدمه رئيس الفريق العامل بمجرد بدء المؤتمر الاستعراضي الخامس. |
61. À sa trente-quatrième session, le SBSTA est convenu de poursuivre à sa trentecinquième session l'examen de la question sur la base du projet de texte figurant à l'annexe III du document FCCC/SBSTA/2011/2. | UN | 61- واتفقت الهيئة الفرعية، في دورتها الرابعة والثلاثين، على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والثلاثين، على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الثالث للوثيقة FCCC/SBSTA/2011/2. |
Le SBI avait en outre examiné cette question à sa dixhuitième session sur la base du projet de texte figurant à l'annexe I du document FCCC/SBI/2002/17. | UN | ونظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك في هذه المسألة في دورتها الثامنة عشرة على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الأول من الوثيقة FCCC/SBI/2002/17. |
65. Le SBI a décidé de poursuivre l'examen des questions relevant du même point subsidiaire de l'ordre du jour à sa vingt et unième session sur la base du projet de texte qui figure à l'annexe III du présent rapport. | UN | 65- قررت الهيئة الفرعية أن تواصل في دورتها الحادية والعشرين نظرها في القضايا المدرجة في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الثالث بهذا التقرير. |
37. Le SBSTA est convenu de poursuivre, à sa trente et unième session, ses travaux sur cette question, en s'appuyant sur le projet de texte présenté dans l'annexe I. | UN | 37- ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة عملها بشأن هذه المسألة في دورتها الحادية والثلاثين على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الأول. |
Le Groupe d'experts a adopté son rapport sur la base du projet de texte distribué pendant la réunion, tel que modifié et étant entendu que l'on confierait aux coprésidents le soin de finaliser le rapport en consultation avec le secrétariat. | UN | 53 - اعتمد فريق الخبراء تقريره على أساس مشروع النص الذي تم تعميمه أثناء الاجتماع، بصورته المعدلة وعلى أساس أن توكل مهمة وضع الصياغة النهائية للتقرير إلى الرئيسين المشاركين بالتشاور مع الأمانة. |
38. Le SBSTA est convenu de poursuivre ses travaux sur cette question à sa vingtseptième session, sur la base du projet de texte figurant à l'annexe III. | UN | 38- ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة عملها بشأن هذه المسألة في دورتها السابعة والعشرين، على أساس مشروع النص الوارد في المرفق. |
39. Le SBSTA a décidé de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour à sa trente-septième session, sur la base du projet de texte figurant en annexe. | UN | 39- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها السابعة والثلاثين على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الثاني. |
38. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à poursuivre son examen de ce point de l'ordre du jour sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe II du rapport de sa trente-cinquième session. | UN | 38- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الثاني لتقريرها عن دورتها السادسة والثلاثين. |
Il a décidé de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour à sa trente-septième session, sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe II du rapport de cette session. | UN | واتفقت على مواصلة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها السابعة والثلاثين على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الثاني لتقرير الدورة السادسة والثلاثين(). |
98. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à poursuivre l'examen de cette question sur la base du projet de texte mentionné au paragraphe 39 ci-dessus et des documents énumérés ci-dessous, en vue de recommander un projet de décision pour adoption par la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session. | UN | 98- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على أساس مشروع النص المشار إليه في الفقرة 93 أعلاه والوثائق أدناه، بغية التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |
Le Groupe d'experts a adopté son rapport sur la base du projet de texte distribué pendant la réunion, tel que modifié et étant entendu que les coprésidents seraient chargés de finaliser le rapport en consultation avec le secrétariat. | UN | 38 - اعتمد فريق الخبراء تقريره على أساس مشروع النص الذي عمم أثناء الاجتماع بعد تعديله وعلى أساس يفهم منه أن وضع اللمسات الأخيرة على التقرير سوف يعهد به إلى الرئيسين المشاركين اللذين يعملان بالتشاور مع الأمانة. |
Le SBI a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa prochaine session, sur la base du projet de texte figurant dans le document FCCC/SBI/2012/15/Add.2, en tenant compte des décisions 1/CP.16 et 2/CP.17 et du paragraphe 7 de l'article 4 de la Convention, en vue de recommander un projet de décision à la Conférence des Parties pour adoption à sa dix-huitième session. | UN | وقررت الهيئة الفرعية مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها المقبلة، على أساس مشروع النص الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2012/15/Add.2، واضعة في الاعتبار المقررين 1/م أ-16 و2/م أ-17، والفقرة 7 من المادة 4 من الاتفاقية، بهدف التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |
24. Rappel: À la vingtquatrième session du SBI, les Parties ont décidé de continuer de débattre de cette question à la vingtcinquième session sur la base du projet de texte présenté à la vingtdeuxième session, en vue de mettre au point la recommandation sur le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques qu'il adressera à la Conférence des Parties à sa douzième session. | UN | 24- معلومات أساسية: قررت الأطراف، في الدورة 24 للهيئة الفرعية للتنفيذ، أن تواصل النظر في هذه المسألة في الدورة 25 على أساس مشروع النص() الذي أُعِد في الدورة 22 للهيئة الفرعية للتنفيذ، بهدف الانتهاء من إعداد توصيتها التي ستقدمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة بشأن تشغيل الصندوق الخاص لتغير المناخ. |
53. À sa 4e séance, sur proposition du Président, le SBI a décidé de poursuivre ses délibérations sur cette question à sa vingtcinquième session (novembre 2006), sur la base du projet de texte élaboré à sa vingt-deuxième session, afin de parachever sa recommandation au sujet du fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques, pour examen par la Conférence des Parties à sa douzième session (novembre 2006). | UN | 53- وفي الجلسة الرابعة، اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، بناءً على اقتراح من الرئيس، على مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة في دورتها الخامسة والعشرين (تشرين الثاني/نوفمبر 2006)، على أساس مشروع النص() الصادر في دورتها الثانية والعشرين، بغية وضع الصيغة النهائية لتوصيتها المتعلقة بتشغيل الصندوق الخاص لتغير المناخ والتي ستُعرض على مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة (تشرين الثاني/نوفمبر 2006)(). |
Il a décidé de reprendre cette question à sa vingtseptième session en s'appuyant sur le projet de texte contenu dans le document FCCC/SBSTA/2007/4, annexe III. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة عملها في هذه المسألة في دورتها السابعة والعشرين، على أساس مشروع النص الوارد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2007/4، المرفق الثالث. |
28. Rappel: À la vingttroisième session du SBI, les Parties ont décidé de poursuivre l'examen de cette question à la vingtquatrième session, en s'appuyant sur le projet de texte figurant à l'annexe I du rapport du SBI sur sa vingttroisième session. | UN | 28- خلفية: قررت الأطراف، في الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ()، مواصلة النظر في هذه المسألة في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الأول بتقرير الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
21. Rappel: À la vingttroisième session du SBI, les Parties ont décidé de poursuivre l'examen de cette question à la vingtquatrième session, en s'appuyant sur le projet de texte établi à la vingtdeuxième session. | UN | 21- خلفية: قررت الأطراف، في الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ()، أن تواصل النظر في هذه المسألة في الدورة الرابعة والعشرين على أساس مشروع النص() الذي أُعِد في الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |