Les prévisions de dépenses sont calculées sur la base de 1 % de l'effectif moyen mensuel des observateurs militaires, des contingents et de la police civile. | UN | وقد حسب تقدير التكاليف على أساس نسبة ١ في المائة من متوسط العدد الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية. |
Elle était évaluée sur la base de 10 % du montant des contrats signés à prix maximum garanti et de 20 % des contrats futurs à prix maximum garanti. | UN | فقد قيم على أساس نسبة 10 في المائة لعقود الأسعار القصوى المضمونة الموقعة ونسبة 20 في المائة لعقود الأسعار القصوى المضمونة في المستقبل. |
En revanche, une provision a été constituée pour couvrir les indemnités éventuelles payables, en vertu de l’appendice D du Règlement du personnel de l’Organisation des Nations Unies, aux titulaires de postes dont le coût est imputé sur des fonds d’affectation spéciale ou sur le budget de la Fondation, et ce à raison de 1 % de la rémunération de base nette. | UN | ومع ذلك، رصد اعتماد لتغطية الالتزامات الطارئة لدفع التعويضات للموظفين الممولين من الصناديق الاستئمانية ومن المؤسسة، وذلك بموجب التذييل دال من النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة. ويحسب هذا الاعتماد على أساس نسبة ١ في المائة من صافي المرتب اﻷساسي. |
En revanche, une provision a été constituée pour couvrir les indemnités éventuelles payables, en vertu de l'appendice D du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, aux titulaires de postes dont le coût est imputé sur des fonds d'affectation spéciale ou sur le budget de la Fondation, et ce à raison de 1 % de la rémunération de base nette. | UN | ومع ذلك، رُصِد اعتماد لتغطية الالتزامات الطارئة لدفع التعويضات للموظفين الممولين من الصناديق الاستئمانية ومن المؤسسة، وذلك بموجب التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، وحُسب على أساس نسبة 1 في المائة من صافي المرتب الأساسي. |
Montant calculé sur la base d'un taux de 10 % du coût du carburant. | UN | على أساس نسبة 10 في المائة من تكاليف الوقود. |
sur la base de 10 % des coûts effectifs; équivalant au taux de location locaux applicables aux véhicules du contingent autrichien. | UN | على أساس نسبة 10 في المائة من معدلات السداد؛ تعادل معدلات الاستئجار المحلية المطبقة على مركبات الوحدة النمساوية. |
Une provision représentant 1 % du traitement de base net est constituée pour faire face au passif éventuel que représentent les indemnités visées à l'appendice D du Règlement du personnel des Nations Unies et imputée sur les crédits ouverts. | UN | يُحسب الاعتماد المرصود لتغطية الحالات الطارئة للموظفين في إطار التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة على أساس نسبة 1 في المائة من صافي المرتب الأساسي، ويقيَّد على اعتمادات الميزانية. |
Les montants ont été calculés à un coût moyen de 40 000 dollars par demande d'indemnisation pour 45 demandes, sur la base de 1 % de l'effectif mensuel moyen. | UN | وقد حُسبت هذه الاحتياجات بتكلفة تبلغ في المتوسط 000 40 دولار لكل مطالبة لما مجموعه 45 مطالبة، على أساس نسبة 1 في المائة من متوسط القوام الشهري. |
Prévisions pour le matériel appartenant à l'ONU, sur la base de 10 % de la valeur des stocks actuels. | UN | الاحتياجات المتوقعة للمعدات المملوكة للأمم المتحدة على أساس نسبة 10 في المائة من قيمة الموجودات. |
Calculé sur la base de 1 % de l'effectif militaire mensuel moyen. | UN | على أساس نسبة 1 في المائة من متوسط القوام الشهري للأفراد العسكريين. |
Les ressources nécessaires ont été calculées en fonction d'une indemnisation moyenne de 40 000 dollars pour 65 demandes, sur la base de 1 % de l'effectif mensuel moyen. | UN | وحسبت الاحتياجات بتكلفة متوسطة قدرها 000 40 دولار لكل مطالبة من المطالبات الـ 65 على أساس نسبة 1 في المائة من متوسط قوام الوحدة في الشهر. |
sur la base de 1 % de l'effectif militaire mensuel moyen | UN | على أساس نسبة قدرها 1 في المائة من متوسط قوام الأفراد العسكريين شهريا |
sur la base de 7,5 % du coût du matériel de transmissions supplémentaire. | UN | على أساس نسبة مئوية قدرها 7.5 من تكلفة التجهيزات الإضافية لمعدات الاتصال |
Un montant est également prévu pour couvrir le coût des lubrifiants, à raison de 10 % du coût du carburant (56 400 dollars). | UN | ويغطي التقدير أيضا تكاليف الزيوت ومواد التشحيم على أساس نسبة ١٠ في المائة من تكاليف الوقود )٤٠٠ ٥٦ دولار(. |
Une provision est constituée, à raison de 1 % des traitements de base nets, en vue de couvrir les indemnités qui pourraient être dues aux fonctionnaires rémunérés au moyen d’un fonds d’affectation spéciale ou du Fonds pour l’environnement en vertu de l’appendice D du Règlement du personnel de l’ONU. | UN | أًُدرج اعتماد لمواجهة الالتزامات الطارئة المتعلقة بمدفوعات التعويض للموظفين الذين تغطى تكلفتهم من الصناديق الاستئمانية وصندوق البيئة، بموجب التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، وحُسب الاعتماد على أساس نسبة 1 في المائة من صافي المرتب الأساسي. |
En outre, depuis juillet 2002, une provision est constituée, à raison de 8 % des traitements de base nets, dans le Fonds pour l’environnement et dans des fonds d’affectation spéciale, en vue de couvrir les prestations dues à la cessation de service. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري، منذ تموز/يوليه 2002، إدراج اعتماد في صندوق البيئة والصناديق الاستئمانية لتغطية استحقاقات نهاية الخدمة، وهو محسوب على أساس نسبة 8 في المائة من صافي المرتب الأساسي. |
Ainsi qu’il est mentionné au paragraphe 26 du document sur le budget d’appui, ce montant a été calculé sur la base d’un taux de 4 %. | UN | وكما هو مشار اليه في الفقرة ٦٢ من وثيقة ميزانية الدعم، فان هذا المبلغ حسب على أساس نسبة قدرها ٤ في المائة. |
Montant calculé sur la base d'un taux de 10 % du coût du carburant. | UN | على أساس نسبة 10 في المائة من تكاليف الوقود |
La Commission a recommandé que, pour le personnel recruté sur le plan local, la prime de risque continue d’être liée au barème des traitements local et payée au taux de 20 % du point médian du barème pertinent. | UN | وبالنسبة للموظفين المعينين محليا، أوصت اللجنة بأن يستمر تحديد المبلغ مرتبطا بجدول المرتبات المحلية على أساس نسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في الجدول ذي الصلة. |
v) Une provision représentant 1 % du traitement de base net est constituée pour faire face au passif éventuel que représentent les indemnités visées à l'appendice D du Règlement du personnel des Nations Unies et imputée sur les crédits ouverts; | UN | ' 5` يحسب الاعتماد المرصود لتغطية الالتزامات الطارئة للموظفين في إطار التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة على أساس نسبة واحد في المائة من صافي الأجر الأساسي ويجري تحميله على اعتمادات الميزانية؛ |
6.5 Les remboursements du matériel majeur continueront aux taux pleins jusqu'à la date de cessation des activités d'un pays contributeur ou de liquidation de la mission et, par la suite, à des taux égaux à la moitié des taux convenus dans le présent Mémorandum jusqu'à la date de départ de ce matériel. | UN | 6-5 يظل سداد تكاليف المعدَّات الرئيسية بالمعدلات الكاملة ساري المفعول حتى تاريخ توقف العمليات التي يقوم بها البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أو إنهاء البعثة، وتُحسب التكاليف بعد ذلك على أساس نسبة 50 في المائة من المعدَّلات المتفق عليها في مذكرة التفاهم هذه حتى تاريخ مغادرة المعدَّات لمنطقة البعثة. |
En cas de rechute consécutive à une invalidité de 35 % ou plus, le travailleur perçoit une pension calculée sur la base du pourcentage d'invalidité, appliqué au montant de la pension intégrale. | UN | أما إذا استمر المرض بعد شفائه التام عن عجز يساوي ٥٣ في المائة من العجز الكامل فأكثر، يمنح العامل راتباً تقاعدياً جزئياً على أساس نسبة عجزه الجزئي مضروباً بالراتب التقاعدي المرضي الكامل. |
La charge financière supportée par chaque mission a été calculée en proportion du montant total brut approuvé du budget de chacune d'entre elles pour l'exercice 2010/11 par rapport au montant total cumulé des budgets de toutes les missions. | UN | وحُدِّدت التكاليف الخاصة بكل بعثة على أساس نسبة ميزانيتها الكلية المعتمدة (الإجمالية) للفترة 2010/2011 إلى الميزانية الكلية لهذه البعثة. |