Certains États dotés d'armes nucléaires ont fermé leurs sites d'expérimentation. | UN | وأغلقت بعض الدول الحائزة على أسلحة نووية مواقعها لتجريب الأسلحة النووية. |
Enfin, il présente des données sur l'uranium hautement enrichi et le plutonium dans les États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وثالثاً، يقدم الفريق بيانات بشأن البلوتونيوم واليوارنيوم عالي التخصيب في الدول غير الحائزة على أسلحة نووية. |
Son pays soutient les efforts internationaux destinés à empêcher des terroristes d'obtenir des armes nucléaires. | UN | ويؤيد بلده الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة نووية. |
Les États dotés d'armes nucléaires doivent sincèrement et véritablement œuvrer à l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | ويتعين على الدول الحائزة على أسلحة نووية العمل بجد وإخلاص نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
Il est de notoriété publique que certains pays n'ayant pas adhéré au Traité ont acquis l'arme nucléaire. | UN | وليس سرا أن بعض البلدان التي ظلت خارج إطار المعاهدة قد تمكنت من الحصول على أسلحة نووية. |
Son pays soutient les efforts internationaux destinés à empêcher des terroristes d'obtenir des armes nucléaires. | UN | ويؤيد بلده الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة نووية. |
Les États dotés d'armes nucléaires doivent sincèrement et véritablement œuvrer à l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | ويتعين على الدول الحائزة على أسلحة نووية العمل بجد وإخلاص نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
Il est nettement moins probable qu'ils se procurent et emploient des armes nucléaires. | UN | واحتمالات حصول الإرهابيين والجهات من غير الدول على أسلحة نووية واستعمالها أقل بكثير. |
Rappelant l'engagement des États détenteurs d'armes nucléaires à offrir des garanties de sécurité aux États non nucléaires, conformément à leurs obligations découlant aussi bien du Traité de non-Prolifération que d'autres instruments; | UN | وإذ يذكر بإعلان والتزام الدول الحائزة على أسلحة نووية بتقديم ضمانات أمنية للدول غير النووية، وذلك بمقتضى تعهداتها الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ، والصكوك الأخرى ذات الصلة، |
Nous n'avons pas été le premier pays à acquérir des armes nucléaires. | UN | فنحن لم نكن البادئين بالحصول على أسلحة نووية. |
Le TNP ne doit donc pas être sapé par des États parties cherchant à acquérir des armes nucléaires ou à contribuer, directement ou indirectement, à leur prolifération. | UN | ولا يجوز تقويض المعاهدة من قبل دول أطراف تحاول الحصول على أسلحة نووية لكي تسهم على نحو مباشر أو غير مباشر في انتشارها. |
Par ailleurs, ma délégation ne partage pas le point de vue selon lequel des armes nucléaires sont acquises parce qu'un tel instrument international ayant force obligatoire n'existe pas. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يؤيد وفدي الرأي القائل إن السعي إلى الحصول على أسلحة نووية سببه عدم وجود صك دولي ملزم قانونا. |
Le risque qu'ils acquièrent ou utilisent des armes nucléaires est bien moindre. | UN | أما احتمالات حصول الإرهابيين وسواهم من الفاعلين من غير الدول على أسلحة نووية واستخدامها، فهي أقل بكثير. |
Nous sommes le seul État doté d'armes nucléaires à avoir pris de telles mesures. | UN | ونحن الدولة الوحيدة الحائزة على أسلحة نووية والتي أقدمت على هذا العمل. |
La Coalition pour un nouvel ordre du jour est aussi préoccupée par le risque que des acteurs non étatiques accèdent à des armes nucléaires. | UN | ويشعر التحالف أيضاً بالقلق إزاء احتمال حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على أسلحة نووية. |
Je pense aussi que les États non dotés d'armes nucléaires sont effectivement en droit de vouloir régler efficacement la question des garanties de sécurité. | UN | كما اعتقد أن الدول غير الحائزة على أسلحة نووية لديها حق مشروع في تناول مسألة الضمانات الأمنية الفعالة. |
Rappelant l'engagement des Etats détenteurs d'armes nucléaires à offrir des garanties de sécurité aux Etats non nucléaires, conformément à leurs obligations découlant aussi bien du Traité de non-prolifération que d'autres instruments; | UN | وإذ يذكر بإعلان والتزام الدول الحائزة على أسلحة نووية بتقديم ضمانات أمنية للدول غير النووية، وذلك بمقتضى تعهداتها الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والصكوك الأخرى ذات الصلة، |
Les autres États doivent, quant à eux, s'abstenir d'acquérir ou de mettre au point des armes nucléaires. | UN | كما يجب على دول أخرى أن تحجم عن الحصول على أسلحة نووية وعن تطويرها. |
Si l'OTAN conserve des armes nucléaires non stratégiques, c'est essentiellement pour des raisons politiques. | UN | والغرض من إبقاء حلف الناتو على أسلحة نووية غير استراتيجية هو غرض سياسي أساساً. |
Il s'agissait des premières visites de ce genre opérées sur le territoire d'un État doté de l'arme nucléaire partie au Traité sur la non-prolifération. | UN | وكان هذا يمثل أول زيارتين من نوعهما أجريتا في إقليم دولة حائزة على أسلحة نووية وطرف في معاهدة عدم الانتشار. |
C'est là une étape positive sur la voie du désarmement nucléaire. Le Traité, contribue à l'exécution des obligations qui incombent à ces deux États dotés de l'arme nucléaire en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وهذه الخطوة هي خطوة إيجابية في اتجاه نزع السلاح النووي، كما أنها تسهم في وفاء البلدين بالتزاماتهما كدولتين حائزتين على أسلحة نووية وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |