"على أعمال اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • sur les travaux du Comité
        
    • aux travaux du Comité
        
    • sur les travaux de la Commission
        
    • avec ses travaux
        
    • des travaux de la Commission
        
    • aux travaux de la Commission
        
    • des travaux du Comité
        
    • les débats du Comité
        
    • avec les travaux de la Commission
        
    • au travail de la Commission
        
    • le travail du Comité
        
    • pour les travaux de la Commission
        
    • pour ses propres travaux
        
    • le travail de la Commission
        
    • les activités de la Commission
        
    Rapport du secrétariat concernant les incidences des thèmes prioritaires de la Commission de la condition de la femme sur les travaux du Comité UN تقرير اﻷمانة عن اﻵثار المترتبة على أعمال اللجنة من جراء المواضيع ذات اﻷولوية لدى اللجنة المعنية بحالة المرأة
    Au titre du point 3, la Présidente rendra compte au Comité des activités menées et des faits nouveaux survenus depuis la session précédente qui ont une incidence sur les travaux du Comité. UN ستقوم الرئيسة، في إطار البند 3، بإطلاع اللجنة على الأنشطة التي اضطُلع بها والمستجدات التي طرأت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة.
    Le Gouvernement chinois a toujours attaché une grande importance et participé activement aux travaux du Comité spécial sur les garanties de sécurité. UN إن الحكومة الصينية تعلق دائما أهمية كبيرة على أعمال اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن، وتشترك فيها اشتراكا نشيطا.
    À cet égard, on a signalé que la Réunion des États parties ne saurait empiéter sur les travaux de la Commission. UN وفي هذا الصدد، جرت الإشارة إلى أنه ينبغي ألا يفتئت اجتماع الدول الأطراف على أعمال اللجنة.
    313. La Commission souligne l'importance qu'elle attache au Séminaire, qui donne à de jeunes juristes, originaires notamment de pays en développement, la possibilité de se familiariser avec ses travaux et les activités de nombreuses organisations internationales sises à Genève. UN 313- وتشدد اللجنة على الأهمية التي توليها للحلقة الدراسية التي تتيح للمحامين الشبان، ولا سيما المحامين من البلدان النامية، الاطلاع على أعمال اللجنة وأنشطة عدد كبير من المنظمات الدولية التي تقع مقارها في جنيف.
    Enfin, le représentant du Secrétaire général a souligné les difficultés financières qui continuaient d'être rencontrées par l'Organisation ainsi que de leurs incidences sur les travaux du Comité. UN وأخيرا، أبرز ممثل اﻷمين العام الصعوبات المالية التي لم تزل تواجهها المنظمة وكذلك آثارها على أعمال اللجنة.
    Il a insisté sur les conséquences de la crise financière sur les travaux du Comité. UN وركز على آثار اﻷزمة المالية على أعمال اللجنة.
    Le représentant du Secrétaire général a souligné les difficultés financières qui continuaient d'être rencontrées par l'Organisation ainsi que de leurs incidences sur les travaux du Comité. UN وأكد ممثل اﻷمين العام على الصعوبات المالية التي مابرحت تواجهها المنظمة وما لها من آثار على أعمال اللجنة.
    Il a insisté sur les conséquences de la crise financière de l'Organisation sur les travaux du Comité. UN وركز على ما لﻷزمة المالية التي تواجهها المنظمة من آثار على أعمال اللجنة.
    :: N'a pas eu d'incidence négative sur les travaux du Comité ou sur ses échanges constructifs avec les États parties. UN :: لم يؤثر سلبا على أعمال اللجنة أو على حواراتها البناءة مع الدول الأطراف القرار
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, la Présidente mettra le Comité au courant des faits nouveaux intervenus depuis la session précédente qui avaient des incidences sur les travaux du Comité. UN بموجب هذا البند، ستُطلع الرئيسة اللجنة على الأنشطة والأحداث التي جرت منذ انعقاد الدورة السابقة والتي لها تأثير على أعمال اللجنة.
    Le Viet Nam attache une grande importance aux travaux du Comité préparatoire et espère qu'il sera à même de produire un rapport consensuel. UN وقال إن فييت نام تعلق أهمية كبيرة على أعمال اللجنة التحضيرية وتأمل في أن تستطيع هذه اللجنة وضع تقرير بتوافق الآراء.
    L'Indonésie attache une grande importance aux travaux du Comité spécial; par conséquent, c'est un immense honneur que d'avoir été choisi pour remplir cette tâche. UN فإندونيسيا تعلق أهمية كبرى على أعمال اللجنة الخاصة، وإنه لشرف عظيم أن تُسند إليه هذه المهمة.
    Notant avec préoccupation que la non-participation de certaines puissances administrantes a nui aux travaux du Comité spécial, le privant d'une source importante d'informations sur les territoires qu'elles administrent, UN وإذ تلاحظ مع القلق اﻷثر السلبي الذي ينجم عن عدم مشاركة بعض الدول القائمة باﻹدارة على أعمال اللجنة الخاصة، مما يحرمها من مصدر هام للمعلومات بشأن اﻷقاليم الواقعة تحت ادارتها،
    Votre vaste expérience en matière de sécurité aura, j'en suis certain, une incidence positive sur les travaux de la Commission. UN وإنني على ثقة من أن خبراتكم الكبيرة في مجال الأمن سيكون لها أثر إيجابي على أعمال اللجنة.
    Activités de la Commission du développement social et leurs incidences éventuelles sur les travaux de la Commission de statistique UN أنشطة لجنة التنمية الاجتماعية وآثارها المحتملة على أعمال اللجنة الإحصائية
    Incidences de la Conférence ministérielle de Doha sur les travaux de la Commission 10 UN الاجتماع الوزاري المعقود في الدوحة على أعمال اللجنة 11
    5. La CDI attache beaucoup d'importance au Séminaire de droit international, qui se tient chaque année à Genève durant la session de la CDI et donne à de jeunes juristes, notamment de pays en développement, la possibilité de se familiariser avec ses travaux et les activités des nombreuses organisations internationales qui ont leur siège à Genève. UN 5 - ولجنة القانون الدولي تعلّق أهمية كبيرة على الحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي، التي تُعقد كل عام بجنيف أثناء اجتماعات اللجنة، والتي تمكّن المحامين الشبان، ولا سيما أولئك القادمين من البلدان النامية، من الإطلاع بأنفسهم على أعمال اللجنة وأنشطة المنظمات الدولية التي توجد مقارها بجنيف.
    - Les moyens de renforcer encore les effets des travaux de la Commission UN سبل ووسائل مواصلة تعزيز الأثر المترتب على أعمال اللجنة
    En outre, si des consultations avaient été organisées avec les délégations intéressées, la question aurait peut-être fait l'objet d'un règlement moins préjudiciable aux travaux de la Commission. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا تم إجراء مشاورات مع الوفود المعنية، فإن المسألة يمكن أن تحل على نحو يكون تأثيرها قليلاً على أعمال اللجنة.
    Le succès de ce sommet dépendra dans une large mesure des travaux du Comité préparatoire et il exprime l'espoir que l'esprit de compromis et de coopération dont on a fait preuve pendant les récentes consultations intersessions continuera de prévaloir. UN ونجاح مؤتمر القمة سيتوقف إلى حد كبير على أعمال اللجنة التحضيرية، ومن المأمول فيه أن تستمر دون توقف روح التراضي والتعاون التي ظهرت أثناء المشاورات التي أجريت مؤخرا فيما بين الدورات.
    2. Sous réserve des dispositions du présent règlement, la présidence règle les débats du Comité et assure le maintien de l'ordre au cours des séances. UN 2 - يشرف الرئيس، رهنا بأحكام هذا النظام الداخلي، على أعمال اللجنة وعلى المحافظة على النظام في جلساتها.
    Ce congrès vise à familiariser les jeunes juristes avec les travaux de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international ainsi qu'avec le droit commercial international en général. UN وقد أعدت الندوة ﻹطلاع المحامين الشباب على أعمال اللجنة وعلى القانون التجاري الدولي عامة.
    La délégation ougandaise attache beaucoup d'importance au travail de la Commission préparatoire, qui s'efforce de concilier divers systèmes juridiques, et elle estime qu'il faut lui allouer le temps et les ressources nécessaires pour lui permettre de poursuivre ses travaux. UN وأفادت أن وفدها يعلق أهمية كبيرة على أعمال اللجنة التحضيرية، التي تسعى إلى التوفيق بين مختلف الأنظمة القانونية، وهو يعتقد أنه ينبغي تخصيص ما يكفي من الوقت والموارد للجنة من أجل تمكينها من مواصلة أعمالها.
    Les membres du Conseil ont salué le rôle moteur joué par l'Ambassadeur Puri et le travail du Comité et de la Direction. UN وأثنى أعضاء المجلس على الدور القيادي للسفير بوري، وكذلك على أعمال اللجنة والمديرية.
    À ce propos, un débat approfondi a porté sur les conditions formulées en 2013 et leurs conséquences pour les travaux de la Commission. UN وفي هذا الصدد، جرت مناقشة مستفيضة لتفاهم عام 2013 وآثاره على أعمال اللجنة.
    Au titre de ce point, le Comité voudra peut-être étudier des questions se rapportant au processus de renforcement du système conventionnel et à ses incidences pour ses propres travaux. UN قد تود اللجنة، في إطار هذا البند، أن تناقش المسائل المتصلة بعملية تعزيز هيئات المعاهدات وانعكاسات ذلك على أعمال اللجنة.
    Nous estimons que cette mesure concrète permettrait de mieux faire connaître le travail de la Commission aux États Membres. UN ونعتقد أنّ هذا التدبير العملي سيتيح للأعضاء التعرُّف على أعمال اللجنة.
    Note du Secrétaire général sur les activités de la Commission du développement social et leurs incidences éventuelles sur les travaux de la Commission de statistique UN مذكرة من الأمين العام عن أنشطة لجنة التنمية الاجتماعية وآثارها المحتملة على أعمال اللجنة الإحصائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus