"على ألا يتجاوز" - Traduction Arabe en Français

    • à concurrence
        
    • avant le
        
    • au plus tard le
        
    • qui ne peut être supérieure
        
    • être supérieur
        
    • au maximum
        
    • à se limiter à
        
    • jusqu'à un maximum
        
    • qui ne pourra excéder
        
    • dépasser
        
    • en tout état de cause
        
    Le montant effectif de l'indemnité due, jusqu'à concurrence de 50 000 dollars, sera déterminé conformément aux normes locales en la matière. UN وسيحدد المبلغ الفعلي المستحق وفقا لمعايير التعويض المحلية، على ألا يتجاوز حدا أقصى قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار.
    L'Assemblée générale examinera à la reprise de sa quarante-huitième session la question des crédits additionnels qui pourraient être nécessaires jusqu'à concurrence d'un montant de 1 471 400 dollars. UN وستنظر الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة في هذا الاعتماد اﻹضافي حسبما يقتضي اﻷمر على ألا يتجاوز مبلغ ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار. ــ ــ ــ ــ ــ
    7. Le Comité demande à l'État partie de lui fournir dès que possible, mais de préférence avant le 31 juillet 2011, des informations sur la situation et les mesures qu'il a prises pour y remédier. UN 7- تطلب اللجنة موافاتها، في أقرب فرصة ممكنة على ألا يتجاوز ذلك موعد 31 تموز/يوليه 2011، بمعلومات عن الحالة في كوت ديفوار وعن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتدارك هذا الوضع.
    Il demande au Gouvernement national de transition de convoquer cette réunion dans les meilleurs délais et, en tout état de cause, avant le 31 juillet 1994. UN ويدعو المجلس الحكومة الوطنية الليبيرية الانتقالية إلى عقد الاجتماع في أسرع وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    245. Le Comité a également recommandé que le système soit mis en place dès que possible et au plus tard le 1er janvier 1995. UN ٢٤٥ - كما أوصت اللجنة بتطبيق النظام بأسرع ما يمكن على ألا يتجاوز ذلك ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Il peut dans un tel cas ordonner le versement au requérant d'une indemnisation, qui ne peut être supérieure à trois mois de traitement de base net, en réparation du préjudice que peut lui avoir causé ce retard dans la procédure. UN ويجوز لمحكمة المنازعات، في تلك الحالات، أن تأمر بدفع تعويض للمدعي لقاء ما تكبده من خسارة بسبب هذا التأخير في الإجراءات، على ألا يتجاوز هذا التعويض ما يعادل صافي المرتب الأساسي لمدة ثلاثة أشهر.
    Aux termes de la recommandation, aucun de ces facteurs ne devrait dépasser 5%, et le total ne devrait pas être supérieur à 10% des taux de remboursement fixés pour les matériels majeurs et le soutien logistique autonome. UN وتنص التوصية على أن كل معامل من هذين المعاملين لا يتجاوز ٥ في المائة على ألا يتجاوز المجموع ١٠ في المائة من معدلات السداد المحددة لفئتي المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي.
    La pension d'un juge réélu serait augmentée de 250 dollars mensuels par mois de service supplémentaire, jusqu'à concurrence d'un montant total de 75 000 dollars par an. UN ويتلقى القاضي المعاد انتخابه مبلغا إضافيا قدره ٢٥٠ دولارا في الشهر عن كل شهر إضافي من الخدمة على ألا يتجاوز المعاش التقاعدي مبلغ ٠٠٠ ٧٥ دولار في السنة.
    Le premier ministre, ou bien un autre ministre sous réserve de l'approbation du premier ministre, peut désigner des ministres adjoints, à concurrence de six au maximum, qui doivent tous être membres de la Knesset. UN ويمكن لرئيس الوزراء، أو لوزير آخر بناء على موافقة رئيس الوزراء أن يعيﱢن وكلاء وزراء على ألا يتجاوز مجموعهم الستة، ويجب أن يكونوا جميعا أعضاء في الكنيست.
    Les coconseils reçoivent une rémunération forfaitaire de 80 dollars par heure, jusqu'à concurrence de 175 heures par mois, soit l'équivalent de 14 000 dollars mensuels. UN ويتقاضى محام معاون أجرا ثابتا يبلغ 80 دولارا في الساعة على ألا يتجاوز عدد ساعات العمل 175 ساعة في الشهر أي ما قد يصل إلى 000 14 دولار في شهر واحد.
    1. Invite les Parties et les organisations compétentes à soumettre par écrit au secrétariat leurs recommandations pour le programme de travail qui serait confié au groupe d'experts. Les recommandations, qui devraient parvenir au secrétariat avant le 1er février 2002, ne devraient pas dépasser cinq pages; UN 1- يدعو الأطراف، والمنظمات ذات الصلة، إلى أن تقدم كتابةً إلى الأمانة توصياتها بشأن برنامج العمل الذي سيضطلع به فريق الخبراء، على ألا يتجاوز عدد صفحات التوصيات، التي ينبغي تقديمها في موعد أقصاه 1 شباط/فبراير 2002، خمس صفحات؛
    Les délégations sont priées de té-lécopier leurs pouvoirs au secrétariat de l'UNICEF (télécopie : (212) 326-7096) le plus tôt possible, mais avant le lundi 23 novembre 2001. UN يرجى من الوفود إرسال وثائق تفويضها بالفاكس إلى أمانة اليونيسيف (الفاكس: (212) 326-7096) في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك يوم الاثنين 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Les délégations sont priées de té-lécopier leurs pouvoirs au secrétariat de l'UNICEF (télécopie : (212) 326-7096) le plus tôt possible, mais avant le lundi 23 novembre 2001. UN ويرجى من الوفود إرسال وثائق تفويضها بالفاكس إلى أمانة اليونيسيف (الفاكس: (212) 326-7096) في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك يوم الاثنين 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Les délégations ont été invitées à remettre leur rapport national final aussitôt que possible, et en tout cas au plus tard le 1er septembre 2000, de façon à permettre au secrétariat de le traduire et reproduire à temps pour les réunions régionales. UN ودعيت الوفود إلى أن تقدم تقاريرها الوطنية النهائية في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك في أي حال الأول من أيلول/سبتمبر 2000، وذلك لإتاحة الفرصة للأمانة لتجهيزها في وقت كاف للاجتماعات الإقليمية.
    5. Les négociations entre les Parties sur le statut permanent commenceront dès que possible et au plus tard le 4 mai 1996. UN ٥ - تبدأ بين الطرفين مفاوضات الوضع الدائم في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك ٤ أيار/مايو ١٩٩٦.
    1. Au paragraphe 4 de sa résolution 47/69 A du 14 décembre 1992, l'Assemblée générale a prié la Commission de lui rendre compte, selon qu'il conviendrait, mais au plus tard le 1er septembre 1993. UN ١ - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة ٤ من قرارها ٤٧/٦٩ ألف المؤرخ في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أن تقدم اللجنة تقريرا الى الجمعية حسب الاقتضاء، على ألا يتجاوز موعد تقديمه ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Il peut dans un tel cas ordonner le versement au requérant d'une indemnisation, qui ne peut être supérieure à trois mois de traitement de base net, en réparation du préjudice que peut lui avoir causé ce retard dans la procédure. UN ويجوز لمحكمة المنازعات، في تلك الحالات، أن تأمر بدفع تعويض للمدعي لقاء ما تكبده من خسارة بسبب هذا التأخير في الإجراءات، على ألا يتجاوز هذا التعويض ما يعادل صافي المرتب الأساسي لمدة ثلاثة أشهر.
    Il peut en pareil cas ordonner le versement au requérant d'une indemnisation, qui ne peut être supérieure à trois mois de traitement de base net, en réparation du préjudice que peut lui avoir causé ce retard dans la procédure. UN ويجوز لمحكمة المنازعات، في تلك الحالات، أن تأمر بدفع تعويض عن التأخير في الإجراءات للمدعي لقاء ما تكبده من خسارة من جراء هذا التأخير في الإجراءات، على ألا يتجاوز هذا التعويض ما يعادل المرتب الأساسي الصافي لمدة ثلاثة أشهر.
    44. Une délégation a suggéré de supprimer, au paragraphe 2, le membre de phrase " qui ne pourra excéder la valeur du navire " , puisque le montant total de la créance pouvait être supérieur à cette valeur. UN ٤٤- اقترح أحد الوفود حذف عبارة " على ألا يتجاوز ذلك قيمة السفينة " من الفقرة ٢، على أساس أن مجموع مبلغ المطالبة التي يراد ضمانها بالحجز قد يتجاوز هذه القيمة.
    Le Premier Ministre ou un autre ministre, sous réserve de l'approbation du Premier Ministre, peut nommer des vice-ministres (six au maximum) qui doivent tous être députés de la Knesset. Le système judiciaire UN ويمكن لرئيس الوزراء، أو لوزير آخر بناء على موافقة رئيس الوزراء، أن يعين نواب وزراء على ألا يتجاوز مجموعهم الستة، ويجب أن يكونوا جميعاً أعضاء في الكنيست.
    Rappelant l'obligation faite au Secrétariat par la résolution 52/214 de l'Assemblée générale de respecter scrupuleusement la limite fixée pour les rapports, je souhaite encourager le Conseil de sécurité à se limiter à 1 500 mots. > > UN " وإنني، إذ أذكّر بالتزام الأمانة العامة بمراعاة الحد المقرر لعدد صفحات تقاريرها عملاً بقرار الجمعية العامة 52/214، أود أن أشجع مجلس الأمن على ألا يتجاوز تقريره 500 1 كلمة. "
    Le montant accumulé de l'indemnité de licenciement dépend du nombre d'années de service à raison de deux mois par année de service jusqu'à un maximum de 24 mois. UN ويتوقف تجميع تعويض الفصل على عدد سنوات العمل. ويُمنح تعويض فصل بشهرين عن كل سنة عمل على ألا يتجاوز ذلك التعويض 24 شهراً.
    Si les programmes/projets sont exécutés en collaboration avec un autre organisme, ce dernier et le PNUCID se partagent les sommes versées au titre de l'appui aux programmes, le montant total ne devant pas dépasser 13 %. UN وفي حالة تقاسم البرنامج أو المشروع بين برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وإحدى الوكالات المرتبطة، تُقتسم تكاليف الدعم البرنامجي بين المنظمتين، على ألا يتجاوز مجموع المبلغ 13 في المائة.
    L'Iran exhorte les parrains et le facilitateur à fixer pour la convocation de cette conférence une date qui soit la plus rapprochée possible et, en tout état de cause, avant la fin de 2014. UN وتهيب إيران بالأطراف المعنية بعقد ذلك المؤتمر وبميسر المؤتمر تحديد موعد لعقده في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك آخر عام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus