"على أن التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • stipule que l'éducation
        
    • sur le fait que l'éducation
        
    • dispose que l'enseignement
        
    • l'éducation occupe
        
    • que l'éducation était
        
    • que l'éducation faisait
        
    • réaffirmé que l'éducation
        
    Pourtant, notre constitution stipule que l'éducation est un droit pour tous les citoyens. UN ولكن دستورنا ينص على أن التعليم حق لجميع المواطنين.
    L'article 57 de la Constitution slovène stipule que l'éducation primaire est obligatoire et qu'elle est financée à l'aide de fond publics. UN تنص المادة ٧٥ من دستور سلوفينيا على أن التعليم الابتدائي إلزامي وتموله اﻷرصدة العامة.
    Insistons sur le fait que l'éducation ne concerne pas seulement les enfants. UN ولا بد من التأكيد على أن التعليم لا يهم الأطفال دون سواهم.
    Mettant l'accent sur le fait que l'éducation dans le domaine de la science et de la technologie est fondamentale pour les connaissances et les innovations techniques, consciente des retombées favorables dont tous les pays pourraient profiter s'ils en faisaient une priorité éducative et consciente des contraintes auxquelles se heurtent certains pays en développement à cet égard, UN وإذ تشدد على أن التعليم في مجال العلم والتكنولوجيا ذو أهمية أساسية للمعرفة والابتكار في المجال التكنولوجي، وإذ تقر بالفوائد التي ستجنيها كل البلدان بجعل ذلك من أولويات التعليم فيها، وإذ تلاحظ القيود التي تواجه بعض البلدان النامية في هذا الصدد،
    En outre, la Constitution dispose que l'enseignement dans le cycle fondamental est obligatoire et que l'État doit le fournir gratuitement. UN كما نص الدستور على أن التعليم في المستوى الأساسي إلزامي وعلى الدولة توفيره مجاناً.
    l'éducation occupe cependant une place exceptionnelle en ce sens qu'elle est à la fois un bien de consommation et un bien d'équipement. UN على أن التعليم له طبيعته الفريدة من حيث إنه استهلاك واستثمار في نفس الوقت.
    L'étude montrait clairement que l'éducation était l'un des moyens les plus efficaces pour préserver les cultures autochtones, a-t-il ajouté. UN وأضاف أن الدراسة أكدت بوضوح على أن التعليم من أكثر الطرق فعالية لحفظ ثقافات الشعوب الأصلية.
    44. En renégociant l'Accord de libre association avec les États-Unis, le Gouvernement de la République des Îles Marshall a réaffirmé que l'éducation faisait partie de ses domaines prioritaires. UN 44- وفي إطار إعادة التفاوض بشأن اتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة، شددت حكومة جمهورية جزر مارشال على أن التعليم من بين مجالات أولوياتها.
    L'article 205 stipule que l'éducation est un droit de tous et un devoir de l'État et de la famille. UN وينص في المادة 205 على أن التعليم حق للجميع وواجب من واجبات الدولة والأسرة.
    En outre la Constitution stipule que l'éducation primaire comporte un minimum de huit années d'éducation. UN وينص الدستور أيضاً على أن التعليم الابتدائي يتألف من 8 سنوات دراسية على الأقل.
    L'article 67 stipule que l'éducation est un droit de la personne et un service public à fonction sociale, donnant accès à la connaissance, à la science, à la technique et aux autres biens et valeurs culturels. UN وتنص المادة 67 على أن التعليم حق فردي وخدمة عامة ذات وظيفة اجتماعية. ويسعى الأفراد من خلال التعليم إلى الحصول على المعارف والعلوم والتكنولوجيات وغيرها من الفوائد والقيم الثقافية.
    La modératrice a insisté sur le fait que l'éducation − formelle, non-formelle ou informelle − était déterminante dans la prévention de la violence contre les enfants et qu'il fallait passer d'une information postérieure aux faits à une information en amont. UN وشدد على أن التعليم - سواء الرسمي أو غير الرسمي أو غير النظامي - عامل رئيسي لمنع العنف ضد الأطفال، وعلى ضرورة الانتقال من الإبلاغ عما حدث إلى الإبلاغ عن الحدث قبل أن يحدث.
    Les initiatives écoles accueillantes lancées par l'UNICEF consistent à incorporer transversalement les droits de l'homme dans les programmes éducatifs dans un certain nombre de pays d'Asie, d'Amérique latine et d'Afrique, en insistant sur le fait que l'éducation est un droit (et non un besoin). UN تُدمج مبادرات المدارس الصديقة للأطفال التي تقودها اليونيسيف حقوق الإنسان في مجال التعليم، وذلك في عدد من بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا، مشددة على أن التعليم استحقاق (تمييزا له عن الحاجة).
    4. Nous insistons sur le fait que l'éducation et le développement durable sont interdépendants et se renforcent mutuellement, et soulignons qu'il est nécessaire de prendre conscience du rôle important joué par l'éducation en vue du développement durable, y compris dans la perspective de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra en 2012. UN ' ' 4 - نؤكد على أن التعليم والتنمية المستدامة مترابطان ويعزز كل منهما الآخر، ونشدد على ضرورة الاعتراف بأهمية دور التعليم في تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك كإسهام في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012.
    La Constitution dispose que l'enseignement est un service public, qu'il est pluraliste et fondé sur le respect de tous les courants de la pensée universelle. UN وينص الدستور على أن التعليم خدمة عامة وأنه يتسم بالتعددية وقائم على احترام جميع مجالات الفكر العالمي.
    Il convient de relever que la Loi organique du district fédéral dispose que l'enseignement universitaire doit prévoir dans le programme l'étude des réalisations historiques des femmes; UN ويجدر أن نذكر أن القانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية ينص على أن التعليم الجامعي ينبغي أن يشتمل على مقرر دراسي لدراسة الإنجازات التاريخية للمرأة.
    L'article dispose que l'enseignement primaire est obligatoire et gratuit et l'enseignement secondaire gratuit. UN وتنص أحكام المادة على أن التعليم الأولي إلزامي ومجاني وعلى أن التعليم الثانوي مجاني.
    l'éducation occupe cependant une place exceptionnelle en ce sens qu'elle est à la fois un bien de consommation et un bien d'équipement. UN على أن التعليم له طبيعته الفريدة من حيث إنه استهلاك واستثمار في نفس الوقت.
    Il a souligné que l'éducation était cruciale pour le développement. UN وشددت على أن التعليم عامل أساسي في التنمية.
    44. En renégociant l'Accord de libre association avec les États-Unis, le Gouvernement de la République des Îles Marshall a réaffirmé que l'éducation faisait partie de ses domaines prioritaires. UN 44- وفي إطار إعادة التفاوض بشأن اتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة، شددت حكومة جمهورية جزر مارشال على أن التعليم من بين مجالات أولوياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus