Le Conseil engage le Gouvernement et toutes les parties concernées à coopérer pleinement avec M. Gambari. | UN | ويحث المجلس الحكومة وجميع الأطراف المعنية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع السيد غمباري. |
Le Conseil engage le Gouvernement du Myanmar et toutes les parties concernées à coopérer pleinement avec M. Gambari. | UN | ويحث مجلس الأمن حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع السيد غمباري. |
Je les encourage à coopérer pleinement avec la MISCA et les autres forces internationales ainsi qu'avec mon Représentant spécial sur le terrain et la mission de maintien de la paix envisagée, une fois qu'elle sera déployée. | UN | وأشجع هذه الجهات على أن تتعاون تعاونا كاملا مع قوات بعثة الدعم الدولية وغيرها من القوات الدولية وكذلك مع ممثلي الخاص في الميدان ومع بعثة حفظ السلام المقترحة فور نشرها. |
Le Conseil prie instamment le Gouvernement de la République du Soudan du Sud et toutes les autres parties sur le terrain à coopérer pleinement avec la MINUSS dans la mise en œuvre de son mandat de protection. | UN | ويحث المجلس بقوة حكومة جمهورية جنوب السودان وجميع الأطراف الأخرى الموجودة في الميدان على أن تتعاون تعاونا تاما مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في تنفيذ ولاية الحماية المنوطة بها. |
Nous félicitons les procureurs pour les efforts qu'ils ont déployés pour parvenir à l'arrestation de personnes toujours en fuite et nous exhortons les États concernés à coopérer pleinement avec les Tribunaux. | UN | ونهنئ المدعين العامين على جهودهما في كفالة القبض على بقية الهاربين، ونحث الدول المعنية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمتين. |
Par conséquent, il encourage vivement tous les États parties à coopérer activement, entre eux et par le truchement de l'Agence, aux usages et aux applications pacifiques de l'énergie nucléaire, notamment au moyen de la coopération technique internationale. | UN | وبناء على ذلك، تشجع المجموعة بقوة جميع الدول الأطراف على أن تتعاون تعاونا فعّالا في ما بينها وفي إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الاستخدامات والتطبيقات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك من خلال التعاون التقني الدولي. |
Par conséquent, il encourage vivement tous les États parties à coopérer activement, entre eux et par le truchement de l'Agence, aux usages et aux applications pacifiques de l'énergie nucléaire, notamment au moyen de la coopération technique internationale. | UN | وبناء على ذلك، تشجع المجموعة بقوة جميع الدول الأطراف على أن تتعاون تعاونا فعّالا في ما بينها وفي إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الاستخدامات والتطبيقات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك من خلال التعاون التقني الدولي. |
c) Encourage également les États à coopérer efficacement dans le domaine de la protection des témoins dans les affaires de trafic de migrants; | UN | (ج) تشجع أيضا الدول على أن تتعاون تعاونا فعالا في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين؛ |
c) Encourage également les États à coopérer efficacement dans le domaine de la protection des témoins dans les affaires de trafic de migrants ; | UN | (ج) تشجع أيضا الدول على أن تتعاون تعاونا فعالا في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين؛ |
Par conséquent, le Groupe encourage fermement tous les États parties à coopérer activement, entre eux et au moyen de l'Agence, aux usages et aux applications pacifiques de l'énergie nucléaire, notamment au moyen de la coopération technique internationale. | UN | وبناء على ذلك، تشجع المجموعة بقوة جميع الدول الأطراف على أن تتعاون تعاونا فعّالا في ما بينها وفي إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الاستخدامات والتطبيقات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك من خلال التعاون التقني الدولي. |
d) Encourage en outre les États à coopérer efficacement pour assurer la protection des témoins et des victimes dans les affaires de traite d'êtres humains, quel que soit leur statut migratoire; | UN | " (د) تشجع كذلك الدول على أن تتعاون تعاونا فعالا في مجال حماية الشهود والضحايا في قضايا الاتجار بالأشخاص، بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة؛ |
c) Encourage également les États à coopérer efficacement dans le domaine de la protection des témoins dans les affaires de trafic de migrants; | UN | (ج) تشجع أيضا الدول على أن تتعاون تعاونا فعالا في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين؛ |
c) Encourage également les États à coopérer efficacement pour assurer la protection des témoins dans les affaires de trafic de migrants, quel que soit leur statut migratoire; | UN | " (ج) تشجع أيضا الدول على أن تتعاون تعاونا فعالا في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة؛ |
c) Encourage également les États à coopérer efficacement pour assurer la protection des témoins dans les affaires de trafic de migrants, quel que soit leur statut; | UN | (ج) تشجع أيضا الدول على أن تتعاون تعاونا فعالا في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة؛ |
d) Encourage en outre les États à coopérer efficacement dans le domaine de la protection des témoins et des victimes dans les affaires de traite d'êtres humains, quel que soit leur statut migratoire; | UN | (د) تشجع كذلك الدول على أن تتعاون تعاونا فعالا في مجال حماية الشهود والضحايا في قضايا الاتجار بالأشخاص، بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة؛ |
c) Encourage également les États à coopérer efficacement pour assurer la protection des témoins dans les affaires de trafic de migrants, quel que soit leur statut migratoire; | UN | (ج) تشجع أيضا الدول على أن تتعاون تعاونا فعالا في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة؛ |
d) Encourage en outre les États à coopérer efficacement pour assurer la protection des témoins et des victimes dans les affaires de traite d'êtres humains, quel que soit leur statut migratoire; | UN | (د) تشجع كذلك الدول على أن تتعاون تعاونا فعالا في مجال حماية الشهود والضحايا في قضايا الاتجار بالأشخاص، بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة؛ |
d) Encourage en outre les États à coopérer efficacement dans le domaine de la protection des témoins et des victimes dans les affaires de traite d'êtres humains, quel que soit leur statut migratoire ; | UN | (د) تشجع كذلك الدول على أن تتعاون تعاونا فعالا في مجال حماية الشهود والضحايا في قضايا الاتجار بالأشخاص، بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة؛ |
Le Conseil se déclare une nouvelle fois satisfait de l'œuvre accomplie par le Tribunal spécial pour la Sierra Leone et de la contribution déterminante qu'il a apportée à la réconciliation et à l'avènement de l'état de droit dans le pays et la sous-région; il encourage tous les États, en particulier ceux de la sous-région, à coopérer pleinement avec le Tribunal et à le doter des moyens financiers dont il a besoin. | UN | " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن تقديره لأعمال المحكمة الخاصة لسيراليون ومساهمتها الحيوية في تحقيق المصالحة وإرساء سيادة القانون في البلد والمنطقة دون الإقليمية، ويشجع جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة دون الإقليمية، على أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة وأن تزودها بالموارد المالية اللازمة. |
9. Exhorte les États Membres, compte tenu des décisions et demandes du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, à coopérer pleinement avec celui-ci, notamment en lui livrant les inculpés, et de lui fournir l'appui financier voulu ; | UN | 9 - تحث الدول الأعضاء، آخذة في اعتبارها أوامر وطلبات المحكمة الدولية، على أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة، ولا سيما فيما يتعلق بتسليم من صدرت ضدهم قرارات اتهام، وعلى أن توفر الدعم المالي الكافي للمحكمة؛ |