"على أن يقدم" - Traduction Arabe en Français

    • à présenter
        
    • qu'il doit soumettre
        
    • à soumettre
        
    • de présenter
        
    • à lui présenter
        
    • de lui présenter
        
    • à fournir d
        
    • d'apporter
        
    • dispose que le
        
    • qui devait être soumis
        
    • que celui-ci soit soumis
        
    À cet égard, il encourage l'Union interparlementaire à présenter des informations sur l'application de la Convention dans les États parties qui soient propres à chacun d'eux. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الاتحاد البرلماني الدولي على أن يقدم معلومات عن بلدان محددة تتصل بتنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف.
    Le Greffier peut, après enquête approfondie, autoriser à passer par profits et pertes le montant des pertes de numéraire, marchandises et autres avoirs, étant entendu qu'il doit soumettre au Commissaire aux comptes, en même temps que les comptes, un état de toutes les sommes ainsi passées par profits et pertes, et le notifier à l'Assemblée des États Parties. UN للمسجل أن يأذن، بعد إجراء تحقيق واف، بشطب الخسائر في النقدية والمخازن والأصول الأخرى، على أن يقدم إلى مراجع الحسابات بيانا بجميع المبالغ المشطوبة مرفقا بالحسابات، ويبلغ جمعية الدول الأطراف بذلك.
    Dans le projet de résolution, l'Assemblée générale invite également le Conseil à soumettre des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24 de la Charte. UN وفي مشروع القرار، تشجع الجمعية العامة مجلس اﻷمن أيضا على أن يقدم تقارير خاصة وفقا للمادتين ١٥ و ٢٤ من الميثاق.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de l'intention du Secrétaire général de présenter un budget-programme entièrement révisé à l'Assemblée générale en 2003, reflétant mieux les priorités convenues à l'Assemblée du Millénaire. UN وفي هذا السياق، نرحـب بنيــة الأمين العام على أن يقدم للجمعية العامة، عام 2003، ميزانية برنامجية نقحـت تنقيحا شاملا لكـي تبـرز بصورة أفضل الأولويات المتفق عليها في جمعية الألفية.
    8. Se félicite des évaluations conjointes et encourage le FNUAP à lui présenter les réponses de la direction à cet égard. UN 8 - يرحب بالتقييمات المشتركة ويشجع الصندوق على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي استجابات الإدارة للتقييمات المشتركة.
    L'Assemblée a prié instamment le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-quatrième session, par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, une définition des besoins urgents qui soit plus précise et plus claire. UN وحثت الجمعية العامة الأمين العام على أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، تعريفا أدق وأوضح للاحتياجات الماسة.
    À cet égard, le paragraphe 3 de la résolution 48/264 encourage le Conseil, lorsqu'il soumet des rapports à l'Assemblée générale, à présenter des comptes rendus clairs et complets de ses travaux. UN إن الجمعية العامة، في الفقرة ٣ من القرار ٤٨/٢٦٤، تشجع المجلس لدى رفعه التقارير الى الجمعية على أن يقدم عرضا واضحا وحافلا بالمعلومات عن أعماله.
    8. Exhorter le Secrétaire général à présenter au Conseil un programme détaillé explicitant les buts et objectifs de sa participation à des réunions et organismes internationaux, ainsi que des rapports sur ces réunions et leurs conclusions. UN 8 - يحث الأمين العام على أن يقدم للمجلس برنامجا مفصلا بشأن أهداف وغايات مشاركته في المنتديات والهيئات الدولية فضلا عن التقارير الصادرة عنها والنتائج التي توصلت إليها.
    En mai 1997, le Conseil de sécurité s’est réuni pour examiner la question de la protection des activités d’assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit, et a encouragé le Secrétaire général à présenter un rapport sur les moyens d’améliorer cette protection. UN فقد ناقش المجلس في اجتماعه المعقود في أيار/ مايو ١٩٩٧ توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع، وشجع اﻷمين العام على أن يقدم تقريرا عن سبل تحسينها.
    Le Greffier peut, après enquête approfondie, autoriser à passer par profits et pertes le montant des pertes de numéraire, marchandises et autres avoirs, étant entendu qu'il doit soumettre au Commissaire aux comptes, en même temps que les comptes, un état de toutes les sommes ainsi passées par profits et pertes, et le notifier à l'Assemblée des États Parties. UN للمسجل أن يأذن، بعد إجراء تحقيق واف، بشطب الخسائر في النقدية والمخازن والأصول الأخرى، على أن يقدم إلى مراجع الحسابات بيانا بجميع المبالغ المشطوبة مرفقا بالحسابات، ويبلغ جمعية الدول الأطراف بذلك.
    10.4* Le Greffier peut, après enquête approfondie, autoriser à passer par profits et pertes le montant des pertes de numéraire, marchandises et autres avoirs, étant entendu qu'il doit soumettre au Commissaire aux comptes, en même temps que les comptes, un état de toutes les sommes ainsi passées par profits et pertes, et le notifier à l'Assemblée des États Parties. UN للمسجل أن يأذن، بعد إجراء تحقيق واف، بشطب الخسائر في النقدية والمخازن والأصول الأخرى، على أن يقدم إلى مراجع الحسابات بيانا بجميع المبالغ المشطوبة مرفقا بالحسابات، ويبلغ جمعية الدول الأطراف بذلك.
    10.4* Le Greffier peut, après enquête approfondie, autoriser à passer par profits et pertes le montant des pertes de numéraire, marchandises et autres avoirs, étant entendu qu'il doit soumettre au Commissaire aux comptes, en même temps que les comptes, un état de toutes les sommes ainsi passées par profits et pertes, et le notifier à l'Assemblée des États Parties. UN للمسجل أن يأذن، بعد إجراء تحقيق واف، بشطب الخسائر في النقدية والمخازن والأصول الأخرى، على أن يقدم إلى مراجع الحسابات بيانا بجميع المبالغ المشطوبة مرفقا بالحسابات، ويبلغ جمعية الدول الأطراف بذلك.
    5. Invite le Conseil de sécurité à soumettre des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24 de la Charte; UN ٥ - تشجع مجلس اﻷمن على أن يقدم تقارير خاصة وفقا للمادتين ١٥ و ٢٤ من الميثاق؛
    Dans le projet de résolution que nous présentons aujourd'hui, l'Assemblée générale invite le Conseil à soumettre des rapports qui rendent compte de ses travaux afin de permettre à l'Assemblée générale d'examiner le rapport comme il est stipulé au paragraphe 1 de l'Article 15 de la Charte. UN وفي مشروع القرار الذي نعرضه اليوم، تشجع الجمعية العامة المجلس على أن يقدم تقارير موضوعية عن عمله تتيح للجمعية العامة نظر التقرير حسبما تنص عليه الفقرة ١ من المادة الخامسة عشرة من الميثاق.
    5. Invite le Conseil de sécurité à soumettre des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 26 de la Charte; UN " ٥ - تشجع مجلس اﻷمن على أن يقدم تقارير خاصة وفقا للمادتين ٥١ و ٤٢ من الميثاق؛
    Le Président s'est félicité de ce que mon Représentant spécial se propose de présenter d'ici à la fin de l'année, pour examen par les deux parties, des propositions ayant trait à la répartition des compétences constitutionnelles entre Tbilissi et Soukhoumi. UN ورحﱠب الرئيس بعزم ممثلي الخاص على أن يقدم في وقت لاحق من هذه السنة مقترحات تتصل بتوزيع الاختصاصات الدستورية بين تبليسي وسوخومي.
    Elle prie instamment le Secrétaire général de présenter des propositions permettant de mettre en œuvre le principe de responsabilité lorsque la violation des règles et des procédures a entraîné une perte financière. UN وهو يحث الأمين العام على أن يقدم مقترحات لضمان المساءلة في الحالات التي تؤدي فيها انتهاكات القواعد والإجراءات إلى خسارة مالية.
    8. Se félicite des évaluations conjointes et encourage le FNUAP à lui présenter les réponses de la direction à cet égard. UN ٨ - يرحب بالتقييمات المشتركة، ويشجع الصندوق على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي ردود الإدارة على التقييمات المشتركة.
    Dans la même résolution, le Conseil a prié l'Expert indépendant de lui présenter un premier rapport à sa vingt-septième session, et un rapport complet à sa trente-troisième session. UN وطلب المجلس، في ذلك القرار، إلى الخبير المستقل أن يقدم إليه تقريره الأول في دورته السابعة والعشرين، على أن يقدم تقريراً شاملاً في الدورة الثالثة والثلاثين للمجلس.
    Nous demandons par conséquent instamment au Conseil d'apporter son plein appui à cette fin, au stade actuel de son examen de la situation au Zimbabwe. UN ونحث المجلس بالتالي على أن يقدم دعمه الكامل لهذه العملية في هذه المرحلة من نظره في الحالة في زمبابوي.
    Le paragraphe 22 dispose que le Conseil fait rapport à la Conférence et rend également compte chaque année de ses activités à l'Assemblée générale. UN وتنص الفقرة 22 على أن يقدم المجلس تقريراً إلى المؤتمر، وأن يقدم أيضاً تقريراً سنوياً عن أنشطته إلى الجمعية العامة.
    À cette session, l'Assemblée a invité le Secrétaire général à faire le nécessaire en vue de conclure avec le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires un accord destiné à régir les relations entre l'ONU et la Commission préparatoire, qui devait être soumis à son approbation (résolution 54/65). UN وفي تلك الدورة دعت الجمعية الأمين العام إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لإبرام اتفاق مع الأمين التنفيذي للجنة التحضيريــــة لمنظمة معاهــــدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية، على أن يقدم الاتفاق إلى الجمعية العامة للموافقة عليه (القرار 54/65).
    À sa treizième session, le Comité consultatif examinera le projet de rapport final établi par le groupe de rédaction (A/HRC/AC/13/CRP.3), qui sera publié avant la session, avant que celui-ci soit soumis au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-huitième session. UN 26- وستنظر اللجنة الاستشارية في دورتها الثالثة عشرة في مشروع التقرير النهائي لفريق الصياغة (A/HRC/AC/13/CRP.3) الذي سيصدر قبل الدورة، على أن يقدم بعد ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus