"على أهمية الشراكات" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'importance des partenariats
        
    • à reconnaître l'importance des partenariats
        
    • au partenariat
        
    • l'importance des partenariats et
        
    • souligné l'importance de partenariats
        
    11. Les ONG se félicitent des commentaires du Haut Commissaire sur l'importance des partenariats. UN 11- ورحبت المنظمات غير الحكومية بالتعليقات التي أبداها المفوض السامي على أهمية الشراكات.
    Elle a insisté sur l'importance des partenariats pour la collecte des données. UN وركزت على أهمية الشراكات من أجل جمع البيانات .
    Le programme ouvre la voie à une approche novatrice du développement économique local bénéficiant aux pauvres qui met l'accent sur l'importance des partenariats entre les autorités locales, le secteur privé et les groupes communautaires pour une mobilisation et une gestion des ressources locales promouvant l'esprit d'entreprise et stimulant l'économie locale. UN ويتّبع البرنامج نَهْجا ابتكاريا للتنمية الاقتصادية المحلية يراعي مصالح الفقراء ويشدد على أهمية الشراكات بين الحكومات المحلية والقطاع الخاص وفئات المجتمع المحلي لتعبئة الموارد المحلية وإدارتها من أجل إطلاق العنان لإقامة المشاريع المحلية وحفز الاقتصاد المحلي.
    5. Les récentes conférences internationales ont été unanimes à reconnaître l'importance des partenariats, de la responsabilité des pays et de la participation. UN 5 - ولقد أجمعت المؤتمرات الدولية التي عُقدت مؤخراً على أهمية الشراكات والملكية والمشاركة.
    Ils ont souligné l'importance des partenariats avec les groupements régionaux et ont exprimé leur soutien au partenariat actuel avec l'Union africaine dans le cadre du renforcement des capacités et de la mise en service de la force africaine d'intervention. UN وأكدوا على أهمية الشراكات مع الترتيبات الإقليمية، كما أعربوا عن دعمهم للشراكة الحالية مع الاتحاد الأفريقي في مجال بناء القدرات وفي مجال تشغيل قوة الاحتياط الأفريقية.
    Ce succès souligne l'importance des partenariats et la nécessité de reproduire nos efforts au niveau local, où ils comptent le plus. UN ويلقي ذلك النجاح الضوء على أهمية الشراكات والحاجة إلى تكرار جهودنا على المستوى الشعبي حيث تتعاظم الحاجة إليها.
    Les participants ont souligné l'importance de partenariats, de la coopération et de la cohérence des actions à tous niveaux. UN وأكد المشاركون على أهمية الشراكات والتعاون والاتساق على جميع المستويات.
    Elles ont mis l'accent sur l'importance des partenariats secteur public-secteur privé et des partenariats associant de multiples parties prenantes ainsi que de l'inclusion de la société civile, des femmes, des groupes vulnérables et des communautés autochtones, du secteur privé, des administrations locales et régionales et des milieux universitaires dans la mise en œuvre du développement durable. UN وشدد عدد من الوفود على أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص وبين أصحاب المصالح المتعددين، وكذلك إشراك المجتمع المدني والنساء والفئات الضعيفة ومجتمعات الشعوب الأصلية، والقطاع الخاص والحكومات المحلية والإقليمية والأوساط الأكاديمية في تنفيذ التنمية المستدامة.
    Mme Alshamsi (Émirats arabes unis), mettant l'accent sur l'importance des partenariats internationaux pour la réalisation d'objectifs internationalement convenus, demande aux pays développés de s'acquitter de leurs engagements, en particulier dans le domaine du financement du développement. UN 27 - الآنسة الشامسي (الإمارات العربية المتحدة): شددت على أهمية الشراكات الدولية لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، ودعت الدول المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية وبخاصة في مجال تمويل التنمية.
    5. Les récentes conférences internationales ont été unanimes à reconnaître l'importance des partenariats, de la responsabilité des pays et de la participation. UN 5- ولقد أجمعت المؤتمرات الدولية التي عُقدت مؤخراً على أهمية الشراكات والملكية والمشاركة.
    5. Les récentes conférences internationales ont été unanimes à reconnaître l'importance des partenariats, de la responsabilité des pays et de la participation. UN 5 - ولقد أجمعت المؤتمرات الدولية التي عُقدت مؤخراً على أهمية الشراكات والملكية والمشاركة.
    Ils ont souligné l'importance des partenariats avec les groupements régionaux et ont exprimé leur soutien au partenariat actuel avec l'Union africaine dans le cadre du renforcement des capacités et de la mise en service de la force africaine d'intervention. UN وأكدوا على أهمية الشراكات مع الترتيبات الإقليمية، كما أعربوا عن دعمهم للشراكة الحالية مع الاتحاد الأفريقي في مجال بناء القدرات وفي مجال تشغيل قوة الاحتياط الأفريقية.
    29. En ce qui concerne l'universalisation, la large place faite par le Comité permanent pendant l'intersession 20022003 au partenariat et aux concours que pourraient apporter de multiples acteurs a mis en évidence l'importance que revêt le Groupe de contact sur l'universalisation en tant que moyen informel de coordonner les efforts en matière de coopération à l'universalisation. UN 29- وفيما يتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية، فإن تشديد اللجنة الدائمة في الفترة 2003-2004 على أهمية الشراكات والمساهمات التي يمكن أن يقدمها عدد غفير من الأطراف الفاعلة قد أكد على أهمية دور فريق الاتصال المعني بتعميم الانضمام إلى الاتفاقية باعتباره وسيلةً غير رسمية لتنسيق الجهود المتضافرة والرامية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية:
    Quelques délégations ont souligné l'importance des partenariats et ont demandé davantage de renseignements sur la répartition des tâches entre l'UNICEF et d'autres acteurs tels que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وشددت بعض الوفود على أهمية الشراكات وطلبت مزيدا من المعلومات عن تقسيم العمل بين اليونيسيف وغيرها من الجهات الفاعلة مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Un grand nombre de participants ont souligné l'importance de partenariats de collaboration entre les gouvernements, la société civile et le secteur privé pour veiller à ce que les avantages présentés par les TIC soient accessibles à tous. UN وقد ركز الكثير من المشاركين على أهمية الشراكات التعاونية بين الحكومات، والمجتمع المدني والقطاع الخاص بغية ضمان أن تصبح فوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات متوفرة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus