"على إبرام اتفاقية" - Traduction Arabe en Français

    • à une convention
        
    • la conclusion de la Convention
        
    • sur une convention
        
    • la conclusion rapide
        
    • à conclure une convention
        
    • à la conclusion d'une convention
        
    Toutes les délégations étaient fermement décidées à aboutir à une convention qui serait bénéfique pour la communauté internationale et lui permettrait de marquer des points dans la lutte contre la corruption. UN وكانت كل الوفود عازمة على إبرام اتفاقية تفيد المجتمع الدولي وتمّكنه من التغلب على الفساد.
    Résolue à parvenir à une convention internationale sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes nucléaires conduisant à leur destruction, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques organisent conjointement une réunion d'information sur les faits nouveaux concernant les affaires maritimes et le droit de la mer 20 ans après la conclusion de la Convention sur le droit de la mer. UN يقوم معهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب (اليونيتار)، بالاشتراك مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بتنظيم جلسة إعلامية عن التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار بعد مرور 20 عاما على إبرام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques organisent conjointement une réunion d'information sur les faits nouveaux concernant les affaires maritimes et le droit de la mer 20 ans après la conclusion de la Convention sur le droit de la mer. UN يقوم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)، بالاشتراك مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بتنظيم جلسة إعلامية عن التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار بعد مرور 20 عاما على إبرام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Elle appuie les mesures de prévention et de lutte contre le terrorisme, prises dans un cadre légal, et encourage les États à s'entendre sur une convention globale sur le terrorisme, fondée sur une définition claire et acceptée par tous. UN كما تعرب عن تأييدها للتدابير الوقائية التي تتخذ لمواجهة الإرهاب، ويتم اتخاذها في سياق قانوني. ونشجع الدول على الاتفاق على إبرام اتفاقية عالمية بشأن الإرهاب تستند إلى تعريف واضح مقبول لدى الجميع.
    Ils demandent instamment la conclusion rapide des négociations relatives à la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, laquelle est la base d'un éventuel cadre pour le transport transfrontière de ces matières. UN ونحن نحث على إبرام اتفاقية بشأن التصريف المأمون للوقود العادم والنفايات المشعة، في وقت مبكر، وهي اتفاقية من شأنها أن تتيح الأساس لإطار عمل محتمل في المستقبل بشأن نقل هذه المواد عبر الحدود.
    Dans la Stratégie, l'Assemblée générale réaffirme la détermination des États Membres à conclure une convention générale relative au terrorisme international. UN 53 - أكدت الاستراتيجية مجدداً عزم الدول الأعضاء على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي.
    Nous appelons également instamment à la conclusion d'une convention sur les armes nucléaires. UN ونحث كذلك على إبرام اتفاقية للأسلحة النووية.
    Résolue à parvenir à une convention internationale sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l’emploi des armes nucléaires conduisant à leur destruction, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Résolue à parvenir à une convention internationale sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes nucléaires conduisant à leur destruction, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Résolue à parvenir à une convention universelle interdisant la mise au point, la fabrication, le stockage et l’emploi des armes nucléaires et conduisant à leur destruction, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Résolue à parvenir à une convention internationale sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes nucléaires conduisant à leur destruction, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Résolue à parvenir à une convention internationale sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes nucléaires conduisant à leur destruction, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية لحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    Résolue à parvenir à une convention internationale sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes nucléaires conduisant à leur destruction, UN وتصميما منها على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق باﻷسلحة النووية، لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا،
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques organisent conjointement une réunion d'information sur les faits nouveaux concernant les affaires maritimes et le droit de la mer 20 ans après la conclusion de la Convention sur le droit de la mer. UN يقوم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)، بالاشتراك مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بتنظيم جلسة إعلامية عن التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار بعد مرور 20 عاما على إبرام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques organisent conjointement une réunion d'information sur les faits nouveaux concernant les affaires maritimes et le droit de la mer 20 ans après la conclusion de la Convention sur le droit de la mer. UN يقوم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)، بالاشتراك مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بتنظيم جلسة إعلامية عن التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار بعد مرور 20 عاما على إبرام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques organisent conjointement une réunion d'information sur les faits nouveaux concernant les affaires maritimes et le droit de la mer 20 ans après la conclusion de la Convention sur le droit de la mer. UN يقوم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)، بالاشتراك مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بتنظيم جلسة إعلامية عن التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار بعد مرور 20 عاما على إبرام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques organisent conjointement une réunion d'information sur les faits nouveaux concernant les affaires maritimes et le droit de la mer 20 ans après la conclusion de la Convention sur le droit de la mer. UN يقوم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)، بالاشتراك مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بتنظيم جلسة إعلامية عن التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار بعد مرور 20 عاما على إبرام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques organisent conjointement une réunion d'information sur les faits nouveaux concernant les affaires maritimes et le droit de la mer 20 ans après la conclusion de la Convention sur le droit de la mer. UN يقوم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)، بالاشتراك مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بتنظيم جلسة إحاطة عن التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار بعد مرور 20 عاما على إبرام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques organisent conjointement une réunion d'information sur les faits nouveaux concernant les affaires maritimes et le droit de la mer 20 ans après la conclusion de la Convention sur le droit de la mer. UN يقوم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)، بالاشتراك مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بتنظيم جلسة إحاطة عن التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار بعد مرور 20 عاما على إبرام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Pour redoubler d'efficacité, nous avons besoin aussi rapidement que possible d'un accord sur une convention globale des Nations Unies contre le terrorisme international. UN وحتى نكون أكثر فعالية، علينا الاتفاق على إبرام اتفاقية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي في أقرب وقت ممكن.
    Nous espérons qu'à la présente session l'Assemblée générale se mettra finalement d'accord sur une convention générale sur le terrorisme international. UN وفي نهاية المطاف، نأمل أن توافق الجمعية العامة في دورتها الحالية على إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Les États parties demandent instamment la conclusion rapide d'une convention sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de gestion des déchets radioactifs et appellent tous les États à signer et ratifier cet instrument le plus rapidement possible. UN وتحث الدول اﻷطراف على إبرام اتفاقية بشأن التصريف المأمون للوقود العادم والتصريف المأمون للنفايات المشعة في وقت مبكر وتطلب إلى جميع الدول أن توقع الاتفاقية وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Le Groupe CANZ exhorte les États à conclure une convention générale sur le terrorisme international dès que possible pour compléter les 13 instruments antiterroristes d'application universelle et donner un fondement solide à la coopération internationale en vue de prévenir les actes de terrorisme et d'en poursuivre et punir les auteurs. UN وأضاف أن مجموعة كانز تحث الدول على إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في أقرب وقت ممكن لإكمال صكوك مكافحة الإرهاب الثلاثة عشر المطبقة عالميا ولإرساء أساس متين للتعاون الدولي في منع أعمال الإرهاب والمقاضاة والعقاب عليها.
    Pour notre délégation, la communauté internationale doit décider, en tant que première mesure, de convoquer, dans les plus brefs délais, une conférence des Nations Unies sur le désarmement, qui aurait pour principal mandat d'œuvrer à la conclusion d'une convention sur le désarmement nucléaire. UN ويرى وفد بلدي أن الخطوة الأولى التي ينبغي أن يضطلع بها المجتمع الدولي هي أن يعقد، في أقرب وقت ممكن، مؤتمرا للأمم المتحدة بشأن نزع السلاح، تكون ولايته الأساسية العمل على إبرام اتفاقية بشأن نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus