"على إثر مشاورات" - Traduction Arabe en Français

    • à l'issue de consultations
        
    • à la suite de consultations
        
    • après des consultations
        
    Après une suspension de la séance demandée par le représentant de l'Inde, la Secrétaire adjointe de la Commission donne lecture d'un texte approuvé à l'issue de consultations officieuses. UN وفي أعقاب تعليق الجلسة بناء على طلب ممثل الهند، تلا نائب أمين اللجنة نصا اتفق عليه على إثر مشاورات غير رسمية.
    Après une suspension de la séance demandée par le représentant de l'Inde, la Secrétaire adjointe de la Commission don- ne lecture du texte d'un projet de décision approuvé à l'issue de consultations officieuses. UN وفي أعقاب تعليق الجلسة بناء على طلب ممثل الهند، تلا نائب أمين اللجنة مشروع مقرر اتفق عليه على إثر مشاورات غير رسمية.
    Le Bureau de la prévention des crises et du relèvement met en œuvre une stratégie quinquennale à l'issue de consultations avec les partenaires de développement. UN وينفذ مكتب منع الأزمات والإنعاش حالياً استراتيجية خمسية، على إثر مشاورات أُجريت مع شركاء إنمائيين.
    4. A la 57e séance, le 19 mars 1993, le Vice-Président de la Commission, à la suite de consultations officieuses, a présenté un projet de résolution (A/C.5/47/L.21) et deux projets de décision (A/C.5/47/L.34 et A/C.5/47/L.35). UN ٤ - في الجلسة ٥٧ المعقودة في ١٩ آذار/مارس ١٩٩٣ قام نائب رئيس اللجنة، على إثر مشاورات غير رسميــة، بعــــرض مشـــروع القـــرار A/C.5/47/L.21، ومشروعــي مقرريـــن )A/C.5/47/L.34 و A/C.5/47/L.35(.
    à la suite de consultations approfondies et pour des raisons de sécurité, le Président en exercice de l'OSCE, M. Knut Vollebaek, Ministre norvégien des affaires étrangères, a décidé de retirer temporairement du Kosovo la Mission de vérification de l'OSCE. UN على إثر مشاورات مستفيضة ولاعتبارات أمنية، قرر الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وزير خارجية النرويج السيد كنوت فوليبايك أن يسحب مؤقتا بعثة التحقق التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من كوسوفو.
    D'emblée, je voudrais signaler qu'après des consultations intenses, nous avons décidé, pour que le projet de résolution puisse être adopté sans vote, d'en supprimer le dernier alinéa. UN وأود أن ألاحظ أننا قررنا، على إثر مشاورات مكثفة، وفي سبيل التوصل إلى اعتماد مشروع القرار دون تصويت، أن نسقط من ذلك المشروع الفقرة اﻷخيرة من الديباجة.
    à l'issue de consultations étendues menées avec des membres du Conseil d'administration au sujet du programme de pays, nous voudrions proposer une marche à suivre en réponse aux préoccupations qui ont été exprimées. UN على إثر مشاورات مكثفة مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن البرنامج القطري، نود اقتراح وسيلة لمعالجة الشواغل التي أُثيرت.
    Le Président a informé le Conseil qu'un consensus s'était dégagé au sujet de la nomination des présidents et des vice-présidents des comités des sanctions à l'issue de consultations tenues à ce sujet le 4 janvier. UN على إثر مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن توزيع مناصب الرئاسة ونيابة الرئاسة في لجان الجزاءات جرت يوم 4 كانون الثاني/يناير، أبلغ الرئيس المجلس أنه تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا التوزيع.
    La Commission était saisie du projet de décision présenté par le Président à l'issue de consultations officieuses (voir A/C.5/60/L.22, sect. D). UN وكان معروضا على اللجنة مشروع المقرر المقدم من الرئيس على إثر مشاورات غير رسمية (انظر A/C.5/60/L.22، الجزء دال).
    La Commission était saisie du projet de décision présenté par le Président à l'issue de consultations officieuses (voir A/C.5/60/L.22, sect. F). UN وكان معروضا على اللجنة مشروع المقرر المقدم من الرئيس على إثر مشاورات غير رسمية (انظر A/C.5/60/L.22، الجزء واو).
    Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations entre les membres du Conseil, il avait été autorisé à faire au nom du Conseil la déclaration ci-après (S/25257) : UN وصرح رئيس مجلس اﻷمن بأنه فُوﱢضَ ، على إثر مشاورات جرت بين أعضاء المجلس ، باﻹدلاء بالبيان التالي باسم المجلس (S/25257) :
    à l'issue de consultations officieuses UN على إثر مشاورات غير رسمية
    Le 20 juillet 1994, un fonds pour les populations autochtones a également été créé, à l'issue de consultations tenues avec les populations autochtones sur la structure à donner à ce fonds pour lui permettre de financer des projets de développement intégré en leur faveur. UN وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، أنشئ كذلك صندوق للسكان اﻷصليين على إثر مشاورات أجريت مع السكان اﻷصليين بخصوص البنية الهيكلية التي ينبغي أن ينظم هذا الصندوق بها، وذلك لك يتاح له تمويل مشاريع تنمية متكاملة لصالح هؤلاء السكان.
    1. Le rapport national de la Jamaïque a été établi à l'issue de consultations avec le Gouvernement ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. UN أولاً - المنهجية والعملية التشاورية 1- أُعد التقرير الوطني لجامايكا على إثر مشاورات أُجريت مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Par exemple, les deux premières affectations de ressources du Fonds, pour les interventions rapides en Côte d'Ivoire et face à la sécheresse dans la corne de l'Afrique, ont été faites à la suggestion du Coordonnateur des secours d'urgence à la suite de consultations avec les coordonnateurs résidents/coordonnateurs de l'aide humanitaire et les équipes de pays. UN فعلى سبيل المثال، خُصص المبلغان الأولان من الصندوق، للاستجابة السريعة في كوت ديفوار ومواجهة الجفاف في منطقة القرن الأفريقي، بناء على اقتراح من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على إثر مشاورات مع المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية.
    Le fonds a été jugé nécessaire à la suite de consultations tenues avec divers réseaux de jeunes et d'organisations axées sur les jeunes qui ont clairement fait comprendre qu'il y avait des forums de jeunes qui appelaient à l'action ou avaient des idées de programme, mais pas le soutien financier nécessaire pour en faire une réalité. UN وتقررت الحاجة إلى إنشاء الصندوق على إثر مشاورات جرت مع شتى الشبكات الشبابية والمنظمات المركزة على الشباب، كشفت أن ثمة عددا من المنتديات الشبابية التي تطلق " نداءات للتحرك " أو تقدم أفكارا برنامجية، لكنها تفتقر إلى الدعم المالي لتجسيد تلك الخطط.
    (Roumanie) à la suite de consultations officieuses UN )رومانيا( على إثر مشاورات غير رسمية
    Le Président a déclaré qu'à la suite de consultations entre les membres du Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante (S/25426) au nom du Conseil : UN وقال الرئيس إنه، على إثر مشاورات جرت بين أعضاء مجلس اﻷمن، قد أُذن له بالادلاء بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس (S/25426):
    Il se félicite que la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide aient décidé, après des consultations avec le Gouvernement kényan, de dépêcher des missions au Kenya. UN ويرحب المجلس بالقرارين اللذين اتخذهما المفوض السامي لحقوق الإنسان والمستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، على إثر مشاورات مع الحكومة الكينية، والقاضيين بإيفاد بعثتين إلى كينيا.
    Il se félicite que le Haut-Commissaire aux droits de l'homme et le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide aient décidé, après des consultations avec le Gouvernement kényan, de dépêcher des missions au Kenya. UN ويرحب المجلس بالقرارين اللذين اتخذهما مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، على إثر مشاورات مع حكومة كينيا، والقاضيين بإيفاد بعثتين إلى كينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus