"على إدارة عمليات حفظ" - Traduction Arabe en Français

    • le Département des opérations de maintien de
        
    • au Département des opérations de maintien de
        
    • les deux départements
        
    • à gérer des opérations
        
    • de gérer les opérations de maintien de
        
    le Département des opérations de maintien de la paix doit donc soumettre pour examen aux États Membres des orientations générales pertinentes sur ces questions. UN ولذلك يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تعرض السياسات ذات الصلة المتعلقة بهذه المسائل لكي تبحثها الدول الأعضاء.
    le Département des opérations de maintien de la paix devrait mettre en place des mesures analogues concernant son personnel. UN كما ينبغي على إدارة عمليات حفظ السلام أن تتخذ تدابير مماثلة فيما يتعلق بموظفيها.
    Dans l'intervalle, le Département des opérations de maintien de la paix doit continuer à assumer ce rôle. UN وريثما يتم ذلك، يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام مواصلة دعم هذه المهمة.
    Cela ne s’applique non seulement au Département des opérations de maintien de la paix à New York, mais aussi au personnel sur le terrain. UN وأضاف أن ذلك لا ينطبق على إدارة عمليات حفظ السلام بنيويورك فقط بل وعلى عمليات حفظ السلام في الميدان أيضا.
    Cet examen pourrait être limité au Département des opérations de maintien de la paix ou aux postes financés par le compte d'appui. UN ويمكن أن يقتصر هذا الاستعراض على إدارة عمليات حفظ السلام أو على الوظائف التي تمول من حساب الدعم.
    À l'issue de leurs visites, les consultants élaboreraient un rapport d'évaluation globale permettant notamment d'identifier les mesures correctives que devraient prendre les deux départements, ainsi que les missions sur le terrain. UN وعند الانتهاء من زيارات التقييم، سيقود الاستشاريون عملية إعداد تقرير شامل عن التقييم يتضمن تحديد الإجراءات العلاجية التي يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام أن تتخذها.
    Les États Membres devront sans doute investir plus de ressources pour renforcer l'aptitude de l'Organisation des Nations Unies à gérer des opérations de maintien de la paix et à leur fournir l'appui nécessaire, mais les avantages qui en découleraient seraient importants. UN ومع أنها تتطلب مزيدا من الاستثمار من الدول الأعضاء في زيادة قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ومواصلتها، فإنها ستعود بمنافع جمة.
    Capacité de gérer les opérations de maintien de la paix [par. 67 a)] UN القدرة على إدارة عمليات حفظ السلام )الفقرة ٦٧ )أ((
    Premièrement, le Département des opérations de maintien de la paix doit mettre au point un calendrier pour que les contingents puissent passer aux procédures révisées. UN ويتعين أولا على إدارة عمليات حفظ السلام أن تحدد أطرا زمنية لتحول الوحدات إلى اتباع الإجراءات المحسنة.
    le Département des opérations de maintien de la paix doit demander à la Mission de lui indiquer le montant récupéré à ce jour. UN وقال إن على إدارة عمليات حفظ السلام أن تطلب إلى البعثة تبيان المبلغ المسترد حتى اليوم.
    À cet égard, le Comité spécial estime aussi que le Département des opérations de maintien de la paix doit rester étroitement associé au Département de la sûreté et de la sécurité pour assurer entre eux une meilleure coordination. UN وبهذا الصدد، تعتقد اللجنة الخاصة كذلك أنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تشارك بصورة مباشرة مع الإدارة المعنية بالسلامة والأمن لضمان تحقيق قدر أكبر من التنسيق بين الإدارتين.
    À cet égard, le Comité spécial estime aussi que le Département des opérations de maintien de la paix doit rester étroitement associé au Département de la sûreté et de la sécurité pour assurer entre eux une meilleure coordination. UN وبهذا الصدد، تعتقد اللجنة الخاصة كذلك أنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تشارك بصورة مباشرة مع الإدارة المعنية بالسلامة والأمن لضمان تحقيق قدر أكبر من التنسيق بين الإدارتين.
    le Département des opérations de maintien de la paix a également un rôle important à jouer en donnant des instructions concrètes aux missions et en assurant leur supervision. UN كما تقع على إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولية كبيرة في توفير التوجيه والإشراف لجميع البعثات.
    Nous félicitons également le Département des opérations de maintien de la paix pour les activités de déminage qu'il a entreprises dans le contexte des opérations de maintien de la paix. UN ونثني أيضا على إدارة عمليات حفظ السلام ﻷنشطة إزالة اﻷلغام التي بذلت في سياق عمليات حفظ السلام.
    le Département des opérations de maintien de la paix doit être félicité de ses efforts visant à accroître la sécurité au cours des missions et être encouragé à explorer de nouvelles options. UN وينبغي الثناء على إدارة عمليات حفظ السلام لجهودها في معالجة فجوات الأمن في البعثات وتشجيعها على استكشاف خيارات جديدة.
    Néanmoins le Département des opérations de maintien de la paix doit fournir des informations plus complètes sur les incidents impliquant du personnel de maintien de la paix, et le faire plus rapidement. UN غير أنه يجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تقدم معلومات أوفى وأكثر دقة في توقيتاتها بشأن الحوادث المتورط فيها عناصر من أفراد حفظ السلام.
    Cela signifie qu'en planifiant une opération, le Département des opérations de maintien de la paix doit élaborer et définir clairement les éléments qu'il faut incorporer dans le mandat. UN ومؤدى ذلك أنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تعين صراحة وأن تحدد بوضوح تلك العناصر التي ينبغي أن تشملها ولايات حفظ السلام.
    Les États-Unis reconnaissent que les améliorations apportées au Département des opérations de maintien de la paix sont dans une grande mesure le résultat de la contribution que las États Membres ont faites en fournissant gracieusement des militaires. UN وتقر الولايات المتحدة بأن التحسين الذي أدخل على إدارة عمليات حفظ السلام تحقق الى حد كبير بفضل إسهام الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات.
    Il reste au Département des opérations de maintien de la paix à adopter de nouvelles méthodes de travail et un nouveau style d'administration et à améliorer la qualité et le contenu de ses activités, conformément aux cinq objectifs stratégiques qu'il s'est fixé. UN ويبقى على إدارة عمليات حفظ السلام أن تهتم بأساليب عمل جديدة وثقافة إدارية جديدة وتحسين نوعية ومضمون أنشطتها، وفقا للأهداف الاستراتيجية الخمسة التي حددتها لنفسها.
    Un bref échange de vues a eu lieu, au cours duquel un membre du Conseil a exprimé son opinion sur la FNUOD et le représentant d'un pays fournisseur de contingents à la Force a posé des questions au Département des opérations de maintien de la paix. UN وتم تبادل موجز لوجهات النظر، أعرب خلاله أحد أعضاء المجلس عن آرائه بشأن القوة، وطرح بلد مساهم بقوات بعض الأسئلة على إدارة عمليات حفظ السلام.
    Pour que les membres du personnel puissent répondre à ces exigences de plus en plus pressantes avec efficacité et en toute sécurité, les deux départements doivent doter les directeurs de programme des outils de gestion des risques nécessaires pour mieux leur permettre de relever les nouveaux défis. UN ولكفالة تمكّن الموظفين من تلبية هذه المتطلبات المتزايدة الصعوبة بأمان وكفاءة، يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تزويد المديرين بالملائم من أدوات إدارة المخاطر اللازمة للتصرف حيال التحديات المستجدة على النحو الأمثل.
    Pour ce qui est des propositions du Secrétaire général tendant à renforcer l'aptitude de l'Organisation à gérer des opérations de paix et à leur fournir l'appui nécessaire, l'Union européenne attend avec intérêt les rapports y relatifs et espèrent qu'ils seront publiés dans les plus brefs délais. UN وفيما يتعلق بمقترحات الأمين العام لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام واستمرارها، قال إنه يتطلع لتلقي تقارير ذات صلة بالموضوع في أول فرصة ممكنة.
    La principale réforme liée au maintien de la paix ces cinq dernières années a été le renforcement de la capacité de l'ONU de gérer les opérations de maintien de la paix et de subvenir à leurs besoins, moyennant la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et la création du Département de l'appui aux missions. UN 11 - وعملت مبادرة الإصلاح الرئيسية المتصلة بحفظ السلام على مدى السنوات الخمس الماضية على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها عن طريق إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus