"على إسهاماتهم" - Traduction Arabe en Français

    • pour leurs contributions
        
    • pour leur contribution
        
    • de leurs contributions
        
    • de leur contribution
        
    • leurs contributions à
        
    Je tiens à remercier tous les États Membres pour leurs contributions précieuses et la souplesse dont ils ont fait preuve au cours des négociations. UN وأود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على إسهاماتهم القيمة وعلى ما أبدوه من مرونة خلال المفاوضات.
    Je tiens à remercier tous les auteurs de la résolution pour leurs contributions et pour leur ferme appui. UN وأود أن أشكر جميع مقدمي مشروع القرار على إسهاماتهم ودعمهم القوي.
    Je tiens à féliciter les lauréats d'aujourd'hui des prix pour la cause des droits de l'homme pour leur contribution remarquable à la protection et à la promotion des droits de l'homme. UN واسمحوا لي بتهنئة الفائزين اليوم بجوائز حقوق الإنسان على إسهاماتهم المتميزة في حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    La délégation du Mali tient à remercier le Secrétaire général et le Groupe des éminentes personnalités pour leur contribution de qualité à la présentation des rapports au titre de ces points. UN ويود وفد مالي أن يشكر الأمين العام وفريق الشخصيات البارزة على إسهاماتهم في جودة عرض التقريرين المتعلقين بهذين البندين.
    Ces consultations se sont avérées particulièrement difficiles cette année et nous tenons à remercier tous les participants de leurs contributions constructives. UN وقد كانت المشاورات في هذا العام صعبة بشكل خاص، ونود أن نشكر جميع المشاركين على إسهاماتهم البناءة.
    Je remercie tous les orateurs de leurs contributions. UN وأود أن أشكر جميع المتكلمين على إسهاماتهم.
    Je voudrais en outre remercier les facilitateurs de leur contribution, qui a été capitale pour les quelques progrès enregistrés. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أشكر الميسرين على إسهاماتهم التي فتحت الطريق للتقدم الذي أحرزناه.
    Ils ont également remercié le Gouvernement et le peuple zimbabwéens pour leur chaleureuse hospitalité et les représentants des parties prenantes pour leurs contributions précieuses. UN وشكروا أيضا حكومة وشعب زمبابوي على حسن الضيافة وممثلي الأطراف صاحبة المصلحة على إسهاماتهم القيمة.
    Enfin, je dis également ma gratitude et ma profonde reconnaissance à tous les représentants et collègues pour leurs contributions indispensables au succès de cette réunion. UN أخيرا، يستحق جميع أعضاء الوفود والزملاء الامتنان والتقدير البالغ على إسهاماتهم التي لا غنى عنها لنجاح الدورة.
    Enfin, mes remerciements et ma gratitude vont également à tous les représentants et à tous les collègues pour leurs contributions précieuses au succès de cette session. UN وأخيرا، أدين بالشكر أيضا لجميع الممثلين والزملاء على إسهاماتهم التي لا تقدر بثمن في نجاح هذه الدورة.
    À cet égard, nous remercions tous nos donateurs et amis internationaux pour leurs contributions morales et matérielles. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع مانحينا وأصدقائنا الدوليين على إسهاماتهم السخية المعنوية والعينية.
    J'aimerais aussi remercier tous les délégués et collègues pour leurs contributions inestimables au succès de la présente session. UN كما أود أن أشكر جميع الممثلين والزملاء على إسهاماتهم القيِّمة في نجاح هذه الدورة.
    J'adresse également mes félicitations à tous les membres du Bureau pour leur contribution. UN كما أتقدم بالتهنئة لجميع أعضاء المكتب على إسهاماتهم.
    C'est l'occasion d'adresser nos chaleureuses félicitations à tous les chefs d'État africains, au Secrétaire général de l'ONU et à son Représentant spécial pour leur contribution remarquable à l'avènement de la paix en Angola. UN وإني أنتهز هذه الفرصة ﻷتوجه بالتهاني الحارة الى جميع رؤساء الدول الافريقية والى اﻷمين العام وممثله الخاص على إسهاماتهم الرائعة في استعادة السلام في أنغولا.
    Ils ont salué les animateurs et les membres des tables rondes pour le caractère informatif et stimulant des séances et remercié les représentants de la société civile pour leur contribution et leur participation active, qui ont considérablement enrichi les travaux du Groupe de travail. UN وأشادوا بمن تولوا إدارة حلقات النقاش وأعضائها لما قدموه من معلومات وما أجروه من تحاور خلال الجلسات. كما أعربوا عن شكرهم لممثلي المجتمع المدني على إسهاماتهم ومشاركتهم بنشاط في الدورة مما أثرى أعمال الفريق العامل.
    Les exemples sont nombreux et je saisis cette occasion pour remercier les représentants de la diaspora arménienne présents dans cette salle et les autres pour leur contribution à notre victoire commune. UN وثمة أمثلة أخرى كثيرة، وأغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى ممثلي أرمن الشتات الحاضرين في هذه القاعة وغيرهم على إسهاماتهم في نصرنا المشترك.
    Je remercie tous les membres de leurs contributions à ce débat et je leur demande si nous pouvons prendre une décision ce matin. UN أشكر جميع الأعضاء على إسهاماتهم في المناقشة وأسألهم عما إذا كان بمستطاعنا أن نمضي قدما إلى اتخاذ قرار هذا الصباح.
    Les coprésidents remercient les participants de leurs contributions et des idées qu'ils ont avancées à l'occasion du séminaire. UN وحيّا رئيسا المؤتمر المشتركين على إسهاماتهم وأفكارهم التي قدموها في أثناء الحلقة الدراسية.
    Les consultations ont cette année été à la fois longues et compliquées, et nous souhaitons remercier tous les participants de leurs contributions constructives. UN لقد كانت المشاورات طويلة وعويصة هذا العام، ونود أن نشكر جميع المشاركين على إسهاماتهم البناءة.
    J'aimerais également remercier l'Ambassadeur Eduard Kukan, de la Slovaquie, Président de la Troisième Commission, ainsi que l'Ambassadeur Saboia, du Brésil, et l'Ambassadeur Chew, de Singapour, de leur contribution. UN وأود أيضــــا أن أعرب عن تقديري للسفير إدوارد كوكان ممثل سلوفاكيا، رئيس اللجنة الثالثة، وللسفير سابويا ممثل البرازيل، والسفير تشيـــــو ممثــل سنغافورة على إسهاماتهم.
    Enfin, il ne permettait peut-être pas de répondre aux aspirations des jeunes recrues, qui étaient sans doute davantage motivées par la perspective d'élargir leurs compétences grâce à la mobilité et par l'idée d'être rétribuées en fonction de leur contribution que par la sécurité de l'emploi et l'ancienneté. UN وأخيرا، فهو قد لا يفي بتطلعات شباب الموظفين الذين قد لا يجدون حافزا كافيا في فكرتي الأمن الوظيفي والأقدمية، بل يجدوه بالأحرى في التحدي الذي يمثله تعزيز كفاءاتهم عن طريق التنقل ومكافأتهم على إسهاماتهم الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus