"على إصلاح مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Français

    • sur la réforme du Conseil de sécurité
        
    • à la réforme du Conseil de sécurité
        
    • de la réforme du Conseil de sécurité
        
    • une réforme du Conseil de sécurité
        
    • à réformer le Conseil de sécurité
        
    • pour la réforme du Conseil de sécurité
        
    • la réforme du Conseil de sécurité qui
        
    À cet égard, je tiens à remercier le Secrétaire général d'avoir fait avancer les travaux sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أثني على الأمين العام لمضيه قدماً بالعمل على إصلاح مجلس الأمن.
    Dès son discours inaugural, il a mis l'accent sur la réforme du Conseil de sécurité et sur la nécessité de poursuivre les efforts consentis jusqu'ici. UN وفي خطابه الافتتاحي، كان التركيز على إصلاح مجلس الأمن وعلى ضرورة مواصلة الجهود التي بذلت حتى الآن.
    Dans ce contexte, nous appelons à un accord sur la réforme du Conseil de sécurité et à la mise à jour de ses méthodes de travail. UN وفي هذا الإطار، فإننا ندعو إلى ضرورة الاتفاق على إصلاح مجلس الأمن وتحديث أساليب عمله.
    Ma délégation a exprimé dans les débats antérieurs son adhésion totale à la réforme du Conseil de sécurité. UN ولقد قال وفد بلادي في مناقشات سابقة إنه يوافق تماما على إصلاح مجلس الأمن.
    L'ensemble des États Membres n'ont maintenant pas d'autre choix que d'aller de l'avant en toute bonne foi et de s'atteler à la réforme du Conseil de sécurité. UN إن عموم الأعضاء لم يعد أمامهم من خيار سوى المضي قدما بإيمان لا يتزعزع نحو العمل على إصلاح مجلس الأمن.
    Je suis fermement convaincu qu'en fin de compte le succès de telles réformes dépendra dans une grande mesure de la réforme du Conseil de sécurité. UN إنني على اقتناع قوي بأن النجاح النهائي لهذه الإصلاحات يعتمد إلى حد كبير على إصلاح مجلس الأمن.
    La restructuration et la revitalisation de notre organisation doivent donc comprendre une réforme du Conseil de sécurité pour qu'il puisse répondre aux réalités du monde d'aujourd'hui. UN إن إعادة هيكلة منظمتنا وتنشيطها ينبغي أن ينطويا على إصلاح مجلس اﻷمن بحيث يتجاوب مع حقائق عالم اليوم.
    Cependant, quand les occasions de ce faire se présentent, nous nous retrouvons dans une impasse sur cette question très importante, parce que l'on a trop mis l'accent sur la réforme du Conseil de sécurité. UN لكن كلما أُتيحت لنا الفرصة لذلك، نواجه مأزقا بخصوص هذه المسألة الهامة، بسبب التأكيد المغالى فيه على إصلاح مجلس الأمن.
    Troisièmement, nous devons nous mettre d'accord sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ثالثاً، يجب أن نتفق على إصلاح مجلس الأمن.
    Je pense que c'est jusqu'à présent l'indication la plus claire de notre volonté collective de progresser concrètement vers un accord sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وأظن أن هذا أوضح دليل حتى الآن على رغبتنا الجماعية في تحقيق تقدم ملموس صوب الاتفاق على إصلاح مجلس الأمن.
    Nous espérons que les négociations en cours sur la réforme du Conseil de sécurité vont mettre fin à l'impasse qui, depuis quelque temps, ne nous a pas permis de progresser dans un domaine d'intérêt stratégique pour l'Afrique. UN ويحدونا الأمل في أن تؤدي المفاوضات الجارية على إصلاح مجلس الأمن إلى كسر الجمود الذي ظل لبعض الوقت يمنعنا من تحقيق التقدم في مجال المصلحة الاستراتيجية لأفريقيا.
    Ces sujets doivent continuer à servir de base à nos débats lors de la cinquante-neuvième session, afin que le travail réalisé au cours de la session précédente puisse servir de tremplin et qu'il soit plus facile de parvenir à un accord global sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وينبغي أن يستمر استخدام تلك المواضيع بوصفها أساسا للمناقشة في الدورة التاسعة والخمسين، مع البناء على العمل الذي أنجز خلال الدورة السابقة وبهدف تسهيل عملية التوصل إلى اتفاق عام على إصلاح مجلس الأمن.
    Le Royaume-Uni partage l'ambition exprimée hier et aujourd'hui par les orateurs précédents indiquant que nous pouvons prendre des mesures concrètes menant à un accord sur la réforme du Conseil de sécurité au cours de la soixante-deuxième session. UN وتتشاطر المملكة المتحدة المطمح الذي أعرب عنه المتكلمون السابقون بالأمس واليوم إلى تحقيق خطوات ملموسة نحو اتفاق على إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الثانية والستين.
    Nous avons clairement échoué en ne parvenant pas à nous mettre d'accord sur la réforme du Conseil de sécurité afin de veiller à ce qu'il soit plus démocratique, plus réactif et qu'il reflète mieux le contexte politique actuel. UN ويندرج بين الإخفاقات الصارخة عجزُنا عن الاتفاق على إصلاح مجلس الأمن لكفالة أن يكون أكثر ديمقراطية وتجاوبا وتعبيرا عن بيئة اليوم السياسية.
    Par ailleurs, un vote sur la réforme du Conseil de sécurité modifierait également les règles que nous suivons pour préparer le sommet de septembre. UN وفي الوقت نفسه، فإن التصويت على إصلاح مجلس الأمن يمكن أن يغيّر القواعد التي نقوم على أساسها بالتحضير لمؤتمر قمة أيلول/سبتمبر.
    Mon gouvernement attache une grande importance à la réforme du Conseil de sécurité pour le rendre plus représentatif compte tenu de l'augmentation du nombre des Membres de l'ONU, et pour renforcer la légitimité du Conseil et d'accroître son efficacité au XXIe siècle. UN وحكومتي تعلق أهمية كبرى على إصلاح مجلس الأمن ليصبح أكثر تمثيلا للدول الأعضاء على ضوء الزيادة التي طرأت على عدد أعضاء الأمم المتحدة، ويعزز شرعية المجلس وفعاليته في القرن الحادي والعشرين.
    Singapour s'inquiète de ce que le fait d'accorder une telle attention à la réforme du Conseil de sécurité pourrait avoir comme résultat de priver les conclusions générales et les autres recommandations importantes du Groupe de personnalités de haut niveau de l'attention qu'elles méritent. UN ومن دواعـي قلق سنغافورة أن يؤدي هذا التركيز على إصلاح مجلس الأمن إلى عدم إيـلاء نتائج الدراسة العامة للفريق وتوصياته المهمة الأخرى الانتبـاه الذي تستحقـه.
    L'Arménie attache une grande importance à la réforme du Conseil de sécurité et soutient les efforts actuels visant à renforcer le Conseil et à lui permettre de réagir rapidement et efficacement aux menaces et aux problèmes actuels. UN تعلِّق أرمينيا أهمية شديدة على إصلاح مجلس الأمن وتدعم الجهود الحالية الهادفة إلى تعزيزه وتمكينه من الرد على التحديات والتهديدات الحالية بسرعة وفعالية.
    Les commentateurs professionnels refusent de reconnaître que certains des problèmes auxquels est confrontée la responsabilité de protéger dépendent de la réforme du Conseil de sécurité. UN وقد ينكر الحكماء أن بعض المشاكل التي تواجه المسؤولية عن الحماية ترتكز على إصلاح مجلس الأمن.
    Au contraire, cette période nous a permis de saisir les épineuses difficultés que suscite une réforme du Conseil de sécurité. UN بل على العكس، ساعدتنا هذه اﻷعوام على أن ندرك جميعا مدى صعوبة وخطورة اﻵثار المترتبة على إصلاح مجلس اﻷمن.
    Il nous faut aussi donner au Conseil économique et social les moyens de remplir sa mission de coordination de l'action de l'ONU en matière économique et sociale, et bien entendu s'attacher à réformer le Conseil de sécurité. UN إضافة إلى ذلك، علينا أن نمنح المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوسائل اللازمة لاضطلاعه بمهمته في تنسيق عمل الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. وعلينا، بالطبع، أن نركز على إصلاح مجلس الأمن.
    Dans le kaléidoscope de la réforme des Nations Unies, c'est la réforme du Conseil de sécurité qui suscite le plus d'attention. UN في المشهد المتعدد الألوان لإصلاح الأمم المتحدة، ينصب معظم الاهتمام على إصلاح مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus