"على إعادة هيكلة" - Traduction Arabe en Français

    • sur la restructuration
        
    • à la restructuration
        
    • à restructurer
        
    • une restructuration
        
    • pour restructurer
        
    • de réorganiser
        
    • de restructuration
        
    • la restructuration et
        
    • la restructuration de
        
    • dans la restructuration
        
    • aux fins de restructurer
        
    • a entrepris de restructurer
        
    Plus récemment, la politique des autorités coréennes a mis l’accent sur la restructuration du secteur des entreprises. UN كما انصب تركيز السياسة في البلد في اﻵونة اﻷخيرة على إعادة هيكلة قطاع الشركات.
    Il est plutôt décevant de constater qu'actuellement, l'accent est essentiellement mis sur la restructuration du Conseil de sécurité. UN ومن المخيب للآمال أن التركيز في الوقت الراهن ينصب أساسا على إعادة هيكلة مجلس الأمن.
    Nous attachons donc la plus grande importance à la restructuration actuelle du Secrétariat. UN ولهذا السبب نعلق أهمية خاصة على إعادة هيكلة اﻷمانة العامة في الوقت الراهن.
    En Pologne, elle aide le Gouvernement à restructurer 10 entreprises en vue d'une éventuelle privatisation. B. Mise en valeur des ressources humaines pour l'industrie UN وفي مشروع آخر، تساعد اليونيدو حكومة بولندا على إعادة هيكلة عشر منشآت منتقاة لتحويلها في نهاية المطاف إلى الميدان التجاري.
    La Sierra Leone a obtenu une restructuration de ses paiements aux conditions de Naples, et la Côte d'Ivoire aux conditions de Lyon. UN وحصلت سيراليون على إعادة هيكلة تسديد خدمة ديونها وفق شروط نابولي، وحصلت كوت ديفوار على الأمر عينه بموجب شروط ليون.
    Au début de 1997, la Côte d'Ivoire a signé un accord avec ses créanciers pour restructurer une dette de 7,2 milliards de dollars et le Sénégal un accord de restructuration de la dette représentant 118 millions de dollars. UN وفي أوائل عام ٧٩٩١، توصلت كوت ديفوار إلى اتفاق مع دائنيها على إعادة هيكلة ديون تبلغ قيمتها ٢,٧ مليار دولار، وتوصلت السنغال إلى اتفاق على إعادة هيكلة ديون قدرها ٨١١ مليون دولار.
    Le processus de réforme du secteur de la sécurité prévu dans l'Accord général de paix signé à Accra en 2003 mettait l'accent sur la restructuration des Forces armées libériennes et de la Police nationale libérienne. UN ركزت عملية إصلاح القطاع الأمني المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل الموقع في أكرا في عام 2003 على إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية.
    En mettant l'accent sur la restructuration de l'armée et de la police, sans prévoir une aide en rapport pour les systèmes judiciaire et carcéral, on a du même coup créé des goulets d'étranglement dans le secteur de l'état de droit, ce qui a contribué à réduire davantage encore l'efficacité de la police. UN ونتج أيضا عن التشديد على إعادة هيكلة الجيش والشرطة دون تقديم ما يتناسب مع ذلك من مساعدة لنظامي العدالة والسجون مأزق في قطاع سيادة القانون، مما أدى إلى مواصلة تقويض فعالية الشرطة.
    81. Le plan de réforme porte essentiellement sur la restructuration de l'UNOPS autour de ses clients et non pas nécessairement autour de lieux géographiques. UN 81 - وتركز خطة الإصلاح على إعادة هيكلة المكتب فيما يتعلق بعملائه وليس بالضرورة فيما يتعلق بالأماكن الجغرافية.
    L'adoption de la législation sur la radiotélévision publique et l'accord sur la restructuration de la police, conformément aux principes de la Commission européenne, restaient les principales conditions à remplir qui étaient énoncées dans l'étude de faisabilité de la Commission européenne. UN وما زال اعتماد تشريع بخصوص البث الإذاعي العام والاتفاق على إعادة هيكلة الشرطة بما يتفق ومبادئ المفوضية الأوروبية يمثلان الشرطين اللذين لم يتم الوفاء بهما من بين الشروط المنصوص عليها في دراسة الجدوى التي أعدتها المفوضية الأوروبية.
    Un comité identique procède à la restructuration de la fonction publique. UN وتعكف حاليا لجنة مماثلة على إعادة هيكلة الخدمة المدنية في الولاية.
    De plus, de nombreuses délégations souscrivaient à la restructuration de l'OCV, la nouvelle structure devant accroître l'efficacité de la division. UN وعلاوة على ذلك وافق عدد كبير من الوفود على إعادة هيكلة عملية بطاقات المعايدة نظرا ﻷن هذا الهيكل الجديد سيجعل الشعبة أكثر فعالية.
    Comme on l'a vu plus haut, les gouvernements créanciers ont assoupli les conditions appliquées à la restructuration de la dette des pays à faible revenu dans le cadre du Club de Paris. UN ومثلما ورد أعلاه، زادت الحكومات الدائنة من التسهيلات المطبقة على إعادة هيكلة ديون البلدان المنخفضة الدخل في اطار ترتيبات نادي باريس.
    Il existe certes des procédures officielles permettant d'aider les pays à restructurer leur dette et à recevoir des liquidités internationales temporaires, mais les mécanismes pour ce faire ont évolué et l'on peut s'attendre à de nouveaux changements. UN ولئن كانت ثمة إجراءات مستقرة لمساعدة هذه البلدان على إعادة هيكلة ديونها وتلقي السيولة الدولية المؤقتة، فإن الآليات ما فتئت تتطور ويتوقع أن تشهد المزيد من التغيير.
    Elle peuvent adopter un modèle commercial qui oblige des concurrents installés, plus importants, à restructurer leurs relations existantes ... UN ويمكن أن تعتمد نموذجاً تجارياً يرغم الشركات المنافسة الأكبر والراسخة في السوق على إعادة هيكلة علاقاتها القائمة ...
    Les solutions à cette crise dépendent dans une large mesure d'une restructuration de l'ONU elle-même. UN وحل هذه الأزمة يعتمد إلى حد كبير على إعادة هيكلة الأمم المتحدة نفسها.
    Des villes comme Johannesburg (Afrique du Sud), Kuala Lumpur (Malaisie) et Lima (Pérou) ont lancé des initiatives plus ou moins récentes pour restructurer d'anciens quartiers et marchés afin d'y abriter à la fois les activités commerciales du secteur structuré et celles du secteur informel, créant ainsi des espaces plus dynamique plus sûrs. UN وقد أقدمت مدن، مثل جوهانسبرج في جنوب أفريقيا، وكوالالمبور في ماليزيا، وليما في بيرو، في السنوات الأخيرة، على إعادة هيكلة المراكز التاريخية والأسواق التجارية لتستوعب التجارة الرسمية وغير الرسمية على حد سواء، مما خلق أماكن حضرية أكثر حركة وأماناً.
    Il s'agit donc de réorganiser la Mission et de renforcer notablement ses capacités dans certains domaines. UN لذلك فإن هذا الاقتراح يقوم على إعادة هيكلة للبعثة، مما يشمل زيادة القدرات زيادة ملموسة في بعض المجالات.
    Un mécanisme de restructuration de la dette impartial et indépendant est indispensable à la stabilité du système financier international. UN وقال في هذا الصدد إن وجود آلية نزيهة ومستقلة تعمل على إعادة هيكلة الديون أمر لا غنى عنه لإيجاد نظام مالي دولي مستقر.
    En même temps, ma délégation fait sien le point de vue selon lequel il faut tenir dûment compte du principe de la représentation géographique équitable dans la restructuration et la revitalisation du Conseil. UN وفي الوقت نفسه، فإن وفد بلادي يشاطر تماما وجهة النظر القائلة بوجوب إيلاء الاهتمام الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل أثناء العمل على إعادة هيكلة المجلس وتنشيطه.
    Considérant qu'il faut mettre en place un cadre juridique qui facilite la restructuration ordonnée des dettes souveraines, permette le rétablissement de la viabilité et de la croissance sans créer d'incitations qui aggravent par inadvertance le risque de non-respect des obligations contractées et dissuade les créanciers d'engager une action en justice alors que des négociations aux fins de restructurer les dettes souveraines sont en cours, UN وإذ تقر بضرورة إنشاء إطار قانوني ييسر إعادة هيكلة الديون السيادية بصورة منظمة، ويسمح باستعادة مقومات السلامة والقدرة على النمو دون إيجاد محفزات تزيد بشكل غير مقصود من مخاطر عدم الامتثال، ويكون رادعاً يثني الدائنين عن تحريك إجراءات التقاضي المعطِلة التي قد يلجـؤون إليها أثناء التفاوض على إعادة هيكلة الديون،
    Le Ghana a entrepris de restructurer le Conseil national des petites industries, qui est l'un de ses organismes d'appui aux investissements, et sollicite l'aide de l'ONUDI pour améliorer la viabilité de ce secteur. UN وتعكف غانا على إعادة هيكلة المجلس الوطني للصناعات الصغيرة، وهو إحدى مؤسسات دعم الاستثمار في البلد، وتسعى للحصول على مساعدة اليونيدو في تعزيز استدامة هذا القطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus