"على إعلان المبادئ" - Traduction Arabe en Français

    • de la Déclaration de principes
        
    • de la Déclaration de principe
        
    • sur la Déclaration de principes
        
    • la Déclaration de principes sur
        
    • d'une Déclaration de principes
        
    • la Déclaration de principes et
        
    • la Déclaration de principes entre
        
    Des événements importants ont continué de se produire au Moyen-Orient après la signature historique de la Déclaration de principes. UN ما زالت تطورات هامة تجري في الشرق اﻷوسط في أعقاب التوقيع التاريخي على إعلان المبادئ.
    La signature de la Déclaration de principes par les Israéliens et les Palestiniens est un arc-en-ciel rayonnant sur le Moyen-Orient. UN إن التوقيع على إعلان المبادئ من جانب الاسرائيليين والفلسطينيين هدية جميلة للشرق اﻷوسط.
    Nous nous félicitons de ce pas positif et de la signature de la Déclaration de principes, qui envisage l'autonomie pour les Palestiniens dans la bande de Gaza et à Jéricho. UN إننا نرحب بهذه الخطوة الايجابية، وبالتوقيع على إعلان المبادئ الذي يتوخى الحكم الذاتي للفلسطينيين في قطاع غزة وأريحا.
    Nous notons que deux de ces textes reconnaissent la signature de la Déclaration de principes par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine. UN ونلاحظ أن نصين من هذه النصوص يعترفان بالتوقيع على إعلان المبادئ مــــن جانب حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Bien au contraire, nous avons noté qu'elle avait été intensifiée depuis la signature de la Déclaration de principes, afin de mettre les Palestiniens devant le fait accompli. UN بل على العكس، لاحظنا أن مصادرات اﻷراضي ازدادت منذ التوقيع على إعلان المبادئ بغرض فرض اﻷمر الواقع.
    D'autres subterfuges ont été utilisés et les Israéliens ont continué à confisquer des terres après la signature de la Déclaration de principes. UN وقد استعملت ألاعيب أخرى. فقد واصلوا مصادرة اﻷراضي بعد التوقيع على إعلان المبادئ.
    Nous avons appris que les colonies de peuplement existantes se sont étendues considérablement, dans au moins 15 sites, depuis la signature de la Déclaration de principes. UN وهناك تقارير عن إجراء توسيع كبير في المستوطنات القائمة، على اﻷقل في ١٥ موقعا، منذ التوقيع على إعلان المبادئ.
    Le Secrétaire général s'est félicité de la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN ورحب اﻷمين العام بالتوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    l'annonce, par Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, de la Déclaration de principes UN العلاقــــات الخارجيـــة لفنزويـــلا بمناسبـــة توقيـــع اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ
    Cette politique s'est intensifiée depuis la signature de la Déclaration de principes. UN وقد تفاقمت هذه السياسة منذ التوقيع على إعلان المبادئ.
    Selon ce rapport, depuis la signature de la Déclaration de principes jusqu'au 15 mai 1997, les autorités israéliennes avaient démoli 439 maisons. UN وجاء في التقرير، أن السلطات اﻹسرائيلية هدمت ٤٣٩ بيتا، منذ التوقيع على إعلان المبادئ وحتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    L'Afrique du Sud a suivi l'évolution des événements au Moyen-Orient avec optimisme en raison de la signature de la Déclaration de principes et du Protocole d'Hébron. UN ولقد تابعت جنوب أفريقيا بتفاؤل التطورات المتكشفة في الشرق اﻷوسط منذ التوقيع على إعلان المبادئ واتفاق الخليل.
    Ils ont considéré que la signature de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires en vue de l'autonomie entre l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien était une mesure positive. UN ورأوا أن التوقيع على إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل يعد خطوة إيجابية.
    La signature de la Déclaration de principes sur l'autonomie palestinienne dans les territoires occupés est une percée bienvenue après des années de conflit et d'impasse. UN والتوقيع على إعلان المبادئ بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني في اﻷراضـي المحتلة هو إنفراج محمود جاء بعد سنوات من الصــراع والجمود.
    Ma délégation, par conséquent, partage pleinement l'avis que la signature de la Déclaration de principes par les dirigeants d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine représente un progrès historique. UN ولذلك فــــإن وفدي يشارك مشاركة تامة في الرأي القائل بأن توقيع قادة اسرائيل ومنظمـة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ كان تحولا تاريخيا.
    La signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie par Israël et l'OLP est une percée considérable qui ouvre de nouvelles perspectives de progrès économique et social. UN إن التوقيع على إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكومة الذاتية الانتقالية من جانب اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يعد طفرة تاريخية تفتح آفاقا جديدة أمام التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    25. Le représentant du Japon a déclaré que son pays se félicitait de la signature de la Déclaration de principes qui constituait un grand pas en avant et une contribution au processus de paix dans la région. UN ٥٢ وقال ممثل اليابان إن بلده يرحب بالتوقيع على إعلان المبادئ بوصفه خطوة هامة إلى اﻷمام ومساهمة في عملية السلام في المنطقة.
    La Réunion avait pour thème " Passer de la Déclaration de principes à un État palestinien indépendant " . UN وكان موضوع الاجتماع " البناء على إعلان المبادئ نحو إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة " .
    Au cours des quatre années qui se sont écoulées depuis la signature de la Déclaration de principe, d'innombrables attentats terroristes ont été lancés depuis des territoires rendus aux Palestiniens. UN وفي غضون السنوات اﻷربع منذ التوقيع على إعلان المبادئ شُنﱠت هجمات إرهابية لا تُحصى من اﻷراضي التي أعيدت إلى الفلسطينيين.
    Il se félicite de la déclaration conjointe qui a été publiée à l'issue de cette réunion et, en particulier, de l'accord des parties sur la Déclaration de principes. UN ويرحب المجلس بالبيان المشترك الصادر في ختام ذلك الاجتماع وبخاصة اتفاق اﻷطراف على إعلان المبادئ.
    Ses objectifs globaux ont changé au cours de l'année du fait de l'évolution rapide de la situation politique, particulièrement après la signature le 13 septembre 1993 à Washington d'une Déclaration de principes entre l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement de l'État d'Israël. UN وتطورت اﻷهداف العامة للبرنامج طوال السنة استجابة للتغير السريع في اﻷوضاع السياسية، ولا سيما التوقيع في ١٣ ايلول/سبتمبر ١٩٩٣ في واشنطن على إعلان المبادئ بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل.
    Nous sommes encouragés de voir qu'ont été signés récemment la Déclaration de principes entre Israël et les Palestiniens et l'Ordre du jour commun entre Israël et la Jordanie. UN ومما يشجعنا التوقيع اﻷخير على إعلان المبادئ بين اسرائيل والفلسطينيين، وجدول اﻷعمال المشترك المتفق عليه بين اسرائيل واﻷردن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus