"على ابنه" - Traduction Arabe en Français

    • de son fils
        
    • son fils a
        
    • sur son fils
        
    A l'entrée, elle y a rencontré le père de Juan Francisco, qui, à la recherche de son fils, effectuait des démarches analogues. UN وعند مدخل القاعدة، قابلت والد خوان فرانسيسكو، الذي كان يتخذ إجراءات مماثلة للعثور على ابنه.
    Deux des agresseurs de son fils auraient été placés en garde à vue le temps d'un bref interrogatoire et un autre aurait vu sa garde à vue transformée en détention provisoire pendant une semaine. UN وقد احتجز اثنان من المعتدين على ابنه فترة وجيزة لدى الشرطة لاستجوابهما؛ وأعيد احتجاز معتد ثالث لمدة أسبوع آخر.
    Dans sa communication initiale, l'auteur ne précise pas s'il a fait appel du jugement prononcé par le tribunal d'arrondissement à l'égard des agresseurs de son fils. UN ولا يذكر صاحب الرسالة في رسالته اﻷولية ما إذا كان قد استأنف الحكم الذي أصدرته المحكمة المحلية ضد المعتدين على ابنه.
    Deux des agresseurs de son fils auraient été placés en garde à vue le temps d'un bref interrogatoire et un autre aurait vu sa garde à vue transformée en détention provisoire pendant une semaine. UN وقد احتجز اثنان من المعتدين على ابنه فترة وجيزة لدى الشرطة لاستجوابهما؛ وأعيد احتجاز معتد ثالث لمدة أسبوع آخر.
    Dans sa communication initiale, l'auteur ne précise pas s'il a fait appel du jugement prononcé par le tribunal d'arrondissement à l'égard des agresseurs de son fils. UN ولا يذكر صاحب الرسالة في رسالته اﻷولية ما إذا كان قد استأنف الحكم الذي أصدرته المحكمة المحلية ضد المعتدين على ابنه.
    Le père de la victime leur a demandé les raisons de l'arrestation de son fils, ainsi que le nom de l'endroit où il serait emmené. UN وسألهم والد الضحية عن أسباب القبض على ابنه والمكان الذي سيقتاد إليه.
    Le père de la victime leur a demandé les raisons de l'arrestation de son fils, ainsi que de l'endroit où il serait emmené. UN وسألهم والد الضحية عن أسباب القبض على ابنه والمكان الذي سيقتاد إليه.
    Daniel a abusé de son fils et l'a ensuite enterré vivant à 16 ans. Open Subtitles دانييل اعتدى على ابنه جسديا بالضرب و من ثم دفنه حيا عندما كان عمره 16 عاما
    Abdelmoula Dihani, père de Mohamed Dihani, s'est rendu au Commissariat, où il a dû attendre 12 heures avant que les autorités policières ne nient l'arrestation de son fils. UN 5- وتوجه السيد عبد المولى ديحاني، أب محمد ديحاني إلى مخفر الشرطة حيث انتظر لمدة 12 ساعة قبل أن تنكر سلطات الشرطة القبض على ابنه.
    Selon l'auteur, qui a assisté à l'arrestation de son fils, les services de sécurité n'ont à aucun moment présenté de mandat d'arrêt et n'ont pas invoqué de motif justifiant l'arrestation de son fils. UN ويؤكد صاحب البلاغ، الذي شاهد عملية القبض على ابنه، أن رجال الأمن لم يبرزوا في أي وقت خلال تدخلهم مذكرة توقيف ولم يبينوا أسباب القبض على ابنه.
    Il a produit une lettre d'un juge de paix de Sri Lanka qui décrit les souffrances de sa femme et de son fils depuis son départ et mentionne expressément que son fils a été arrêté et interrogé par les autorités sur le lieu où se trouve son père. UN وقدم صاحب البلاغ خطاباً من أحد قضاة الصلح في سري لانكا، يوضح بالتفصيل معاناة زوجته وابنه منذ رحيله، ويذكر بالتحديد أن السلطات ألقت القبض على ابنه وسألته عن مكان صاحب البلاغ.
    La CISR a aussi relevé que, durant l'audience, l'auteur avait fait référence à des éléments importants comme les arrestations répétées de son fils dont il n'avait pas fait état dans le Formulaire de renseignements personnels. UN ورفض مجلس الهجرة واللاجئين أيضاً حقيقة أن صاحب البلاغ أشار أثناء الجلسة إلى عناصر مهمة كعمليات القبض المتكررة على ابنه التي لم يذكرها في نموذج المعلومات الشخصية.
    Il a produit une lettre d'un juge de paix de Sri Lanka qui décrit les souffrances de sa femme et de son fils depuis son départ et mentionne expressément que son fils a été arrêté et interrogé par les autorités sur le lieu où se trouve son père. UN وقدم صاحب البلاغ خطاباً من أحد قضاة الصلح في سري لانكا، يوضح بالتفصيل معاناة زوجته وابنه منذ رحيله، ويذكر بالتحديد أن السلطات ألقت القبض على ابنه وسألته عن مكان صاحب البلاغ.
    La CISR a aussi relevé que, durant l'audience, l'auteur avait fait référence à des éléments importants comme les arrestations répétées de son fils dont il n'avait pas fait état dans le Formulaire de renseignements personnels. UN ورفض مجلس الهجرة واللاجئين أيضاً حقيقة أن صاحب البلاغ أشار أثناء الجلسة إلى عناصر مهمة كعمليات القبض المتكررة على ابنه التي لم يذكرها في نموذج المعلومات الشخصية.
    Il soutient que l'affirmation de l'auteur selon laquelle l'arrestation ultérieure de son fils était due à ces sanctions est dénuée de tout fondement. UN وجادل قائلاً إن ما أكده صاحب البلاغ وهو أن سبب القبض على ابنه لاحقاً يعزى إلى هذه العقوبات التأديبية إنما هو سبب لا أساس لـه من الصحة.
    Daniel est sur le point de perdre la garde de son fils. Open Subtitles دانيال قارب ان يخسر وصايته على ابنه
    2.6 Selon l'auteur, la procédure judiciaire engagée contre les agresseurs de son fils n'a pas été impartiale et on a laissé les prévenus " dénaturer " les éléments de preuve. UN ٢-٦ ويدعي صاحب الرسالة أن إجراءات المحكمة ضد المعتدين على ابنه كانت متحيزة، وأن المدعى عليهم سمح لهم " بتحريف اﻷدلة " في القضية.
    2.6 Selon l'auteur, la procédure judiciaire engagée contre les agresseurs de son fils n'a pas été impartiale et on a laissé les prévenus " dénaturer " les éléments de preuve. UN ٢-٦ ويدعي صاحب الرسالة أن إجراءات المحكمة ضد المعتدين على ابنه كانت متحيزة، وأن المدعى عليهم سمح لهم " بتحريف اﻷدلة " في القضية.
    Lors d'un autre incident, à Hébron, des soldats des FDI ont blessé par balles à la jambe un palestinien de 45 ans qui tentait de s'opposer, en compagnie d'autres membres de sa famille, à l'arrestation de son fils soupçonné d'avoir lancé des pierres la veille. UN وأثناء حادثة أخرى في الخليل، أصابت وحدات جيش الدفاع الاسرائيلي فلسطينيا يبلغ ٤٥ عاما من العمر في رجله عندما حاول هو وأفراد أسرته اﻵخرون الحيلولة دون إلقاء القبض على ابنه الذي يشتبه بأنه رشق الحجارة قبل ذلك بيوم.
    Son fils de 17 ans, son frère et son neveu ont été arrêtés; son fils a été condamné à quinze ans d'emprisonnement. Sarvar Khurramov UN وألقي القبض على ابنه البالغ 17 سنة من العمر وأخيه وابن أخيه، وحكم على ابنه بالسجن لمدة 15 سنة.
    Quel genre de père testerait du sang pur de démon sur son fils ? Open Subtitles ‏‏أي أب يجري تجارب على ابنه ‏باستخدام دم شيطاني نقي؟ ‏

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus