39. Le Comité exhorte l'État partie à prendre des mesures efficaces pour prévenir les suicides d'enfants placés en détention et à réaliser une étude approfondie sur les raisons des automutilations et des suicides. | UN | 39- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لمنع حالات انتحار الأطفال في أماكن الاحتجاز. وينبغي لها علاوة على ذلك إجراء دراسة مستفيضة عن أسباب الإصابات الذاتية والانتحار. |
Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour lutter contre la toxicomanie, notamment au moyen de campagnes de sensibilisation et d'activités éducatives. | UN | 436- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة إدمان العقاقير المخدرة، لا سيما عن طريق تنظيم حملات لزيادة الوعي والاضطلاع بأنشطة تثقيفية. |
34. Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures efficaces pour accroître la proportion de femmes occupant des postes de décision à tous les échelons. | UN | 34- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لرفع مستوى تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار. |
Nous appuyons les recommandations de l'étude des Nations Unies et invitons tous les États à prendre des mesures effectives pour assurer leur pleine application aux niveaux national et international. | UN | ونؤيد التوصيات الواردة في الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة، ونحـــث جميـــع الـــدول على اتخاذ التدابير الفعالة لضمان تنفيذ تلك التوصيـــات تنفيـــذا فعالا على الصعيدين الوطني والدولي. |
Au paragraphe 35, il est instamment demandé aux États de prendre des mesures efficaces pour empêcher les activités, dont la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, qui compromettent les mesures de conservation et de gestion adoptées par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches. | UN | وهو يحث الدول في الفقرة 35 على اتخاذ التدابير الفعالة لردع الأنشطة، بما فيها الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه، التي يقوم بها أي مركب والتي تقوض تدابير الحفظ والإدارة التي تعتمدها المنظمات الإقليمية لإدارة المصايد. |
882. Dans cette perspective, le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures concrètes pour assurer aux familles dont les enfants risquent d'être délaissés ou maltraités, une aide et des services d'éducation et d'orientation de manière à empêcher que des actes de violence ne soient commis et que des enfants ne soient enlevés à leurs parents. | UN | 882- ومن هذا المنظور، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لتوفير خدمات الدعم والتثقيف وإسداء المشورة للأسر التي قد يتعرض أطفالها للإهمال أو الإساءة، قصد تجنب حدوث إساءات والحاجة إلى إقصاء الأطفال عن رعاية الوالدين. |
Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures efficaces pour accroître la proportion de femmes occupant des postes de décision à tous les échelons. | UN | 154- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لرفع مستوى تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار. |
Le Comité invite de même instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour faire face au problème de la pauvreté, notamment en mettant en œuvre sa Stratégie de lutte contre la pauvreté. | UN | 379- وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة مشكلة الفقر، لا سيما عن طريق التنفيذ الفعال لاستراتيجيتها الخاصة بتقليل الفقر. |
Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour limiter la consommation généralisée de khat et à mener de nouvelles études sur les incidences de cette pratique sur la santé et l'économie. | UN | 384- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة انتشار تعاطي القات وإجراء مزيد من الدراسات عن الآثار الصحية والاقتصادية لهذه الممارسة. |
Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour relever les salaires, prévenir le problème des arriérés de salaire et appliquer l'article 133 du Code du travail qui, conformément au Pacte, dispose que le salaire minimum ne doit pas être inférieur au minimum vital. | UN | 488- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لزيادة الأجور، ومنع التأخر في دفع الأجور، وضمان تنفيذ المادة 133 من قانون العمل، وهي المادة التي تقضي، وفقاً لأحكام العهد، بألا يقل الحد الأدنى للأجر عن حد الكفاف الأدنى للعامل. |
36. Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour combattre le problème de la pauvreté, notamment en mettant en œuvre sa stratégie de lutte contre la pauvreté. | UN | 36- وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة مشكلة الفقر، بما في ذلك عن طريق التنفيذ الفعال لاستراتيجيتها الخاصة بتقليل الفقر. |
41. Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour limiter la consommation de khat et à mener de nouvelles études sur les incidences de cette pratique sur la santé et l'économie. | UN | 41- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة انتشار تعاطي القات وإجراء مزيد من لدراسات عن الآثار الصحية والاقتصادية لهذه الممارسة. |
44. Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour lutter contre la toxicomanie, notamment au moyen de campagnes de sensibilisation et d'activités éducatives. | UN | 44- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة إدمان العقاقير المخدرة، كأن تنظم حملات لإذكاء الوعي وتضطلع بأنشطة تثقيفية. |
Le Comité engage instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour combattre la traite des personnes, y compris en offrant une formation appropriée aux responsables de l'application des lois et aux autorités judiciaires, en poursuivant les coupables conformément à la loi et en mettant sur pied des programmes de réinsertion pour les victimes de ce trafic. | UN | 436- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتنفيذها، بما في ذلك توفير التدريب الكافي للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأفراد الجهاز القضائي، ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم وفقاً للقانون، وتوفير برامج التأهيل لضحايا هذا النوع من الاتجار. |
6. Invite la communauté internationale à prendre des mesures effectives pour l'application de la Convention par le biais de programmes de coopération bilatérale et multilatérale; | UN | " 6 - تحــث المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الفعالة لتنفيذ الاتفاقية من خلال برامج للتعاون على الصعيدين الثنائـي والمتعدد الأطراف؛ |
8. Invite la communauté internationale à prendre des mesures effectives pour l'application de la Convention par le biais de programmes de coopération bilatérale et multilatérale; | UN | 8 - تحــث المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الفعالة لتطبيق الاتفاقية من خلال برامج للتعاون على الصعيدين الثنائـي والمتعدد الأطراف؛ |
8. Engage la communauté internationale à prendre des mesures effectives pour l'application de la Convention par le biais de programmes de coopération bilatérale et multilatérale ; | UN | 8 - تحــث المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الفعالة لتطبيق الاتفاقية من خلال برامج للتعاون على الصعيدين الثنائـي والمتعدد الأطراف؛ |
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour lutter contre la violence au foyer, notamment par l'application effective des lois en vigueur et par des campagnes de sensibilisation. | UN | 316- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك من خلال التطبيق الفعال للقوانين القائمة وتنظيم حملات للتوعية. |
50. Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour lutter contre la violence au foyer, notamment par l'application effective des lois en vigueur et par des campagnes de sensibilisation. | UN | 50- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك من خلال التطبيق الفعال للقوانين القائمة وتنظيم حملات للتوعية. |
882. Dans cette perspective, le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures concrètes pour assurer aux familles dont les enfants risquent d'être délaissés ou maltraités, une aide et des services d'éducation et d'orientation de manière à empêcher que des actes de violence ne soient commis et que des enfants ne soient enlevés à leurs parents. | UN | 882- ومن هذا المنظور، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لتوفير خدمات الدعم والتثقيف وإسداء المشورة للأسر التي قد يتعرض أطفالها للإهمال أو الإساءة، قصد تجنب حدوث إساءات والحاجة إلى إقصاء الأطفال عن رعاية الوالدين. |
100. Dans cette perspective, le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures concrètes pour assurer aux familles dont les enfants risquent d'être délaissés ou maltraités, une aide et des services d'éducation et d'orientation de manière à empêcher que des actes de violence ne soient commis et que des enfants ne soient enlevés à leurs parents. | UN | 100- ومن هذا المنظور، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لتوفير خدمات الدعم والتثقيف واسداء المشورة للأسر التي قد يتعرض أطفالها للإهمال أو الاستغلال، قصد تجنب حدوث الاستغلال والحاجة إلى اقصاء الأطفال عن رعاية الوالدين. |