"على اتفاقات الضمانات" - Traduction Arabe en Français

    • des accords de garanties
        
    • de ces accords
        
    • les accords de garanties
        
    Elle se félicite également de ce que, depuis 1995, 28 États supplémentaires ont signé des accords de garanties intégrales avec l'Agence. UN وأضاف أن وفده يرحِّب أيضا بتوقيع 28 دولة أخرى على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة منذ عام 1995.
    Elle se félicite également de ce que, depuis 1995, 28 États supplémentaires ont signé des accords de garanties intégrales avec l'Agence. UN وأضاف أن وفده يرحِّب أيضا بتوقيع 28 دولة أخرى على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة منذ عام 1995.
    Il exhorte les États parties qui ne l'ont pas encore fait à signer des accords de garanties. UN ويدعو الدول الأطراف التي لم توقع بعد على اتفاقات الضمانات إلى القيام بذلك.
    Elle demande aux États parties d'envisager des mesures spécifiques qui favoriseraient l'universalisation de ces accords. UN ويدعو المؤتمر الدول الأطراف إلى النظر في اتخاذ تدابير محدّدة من شأنها أن تعزِّز إضفاء العالمية على اتفاقات الضمانات الشاملة.
    Elle demande aux États parties d'envisager des mesures spécifiques qui favoriseraient l'universalisation de ces accords. UN ويدعو المؤتمر الدول الأطراف إلى النظر في اتخاذ تدابير محدّدة من شأنها أن تعزّز إضفاء العالمية على اتفاقات الضمانات الشاملة.
    L'Ukraine encourage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer, ratifier et mettre en œuvre les accords de garanties généralisées sans plus tarder. UN وتشجع أوكرانيا جميع الدول التي لم توقع بعد على اتفاقات الضمانات الشاملة أو لم تصدق عليها أو تنفذها على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    Il exhorte les États parties qui ne l'ont pas encore fait à signer des accords de garanties. UN ويدعو الدول الأطراف التي لم توقع بعد على اتفاقات الضمانات إلى القيام بذلك.
    :: La ratification et l'application des accords de garanties intégrales de l'AIEA; UN :: التصديق على اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذها؛
    :: La ratification et l'application des accords de garanties intégrales de l'AIEA; UN :: التصديق على اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذها؛
    Les États concernés de cette région doivent signer et ratifier des accords de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et être encouragés à faire de même pour le Protocole additionnel. UN ويتعين على الدول المعنية في هذه المنطقة أن توقع على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتصدِّق عليها، وينبغي أن تشجِّع على توقيع البروتوكول الإضافي والتصديق عليه.
    Les États concernés de cette région devraient signer et ratifier des accords de garanties généralisées avec l'AIEA et être encouragés à faire de même pour le Protocole additionnel. UN وينبغي للدول المعنية في هذه المنطقة أن توقّع على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة وتصدِّق عليها، وأن تُشجَّع على توقيع البروتوكول الإضافي والتصديق عليه.
    Nous prions instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer au Traité et de conclure des accords de garanties intégrales avec l'AIEA. UN ونحث جميع الدول التي لم تنضم الى المعاهدة حتى اﻵن أن تفعل ذلك وتوقع على اتفاقات الضمانات الكاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il n'est pas raisonnable de demander aux pays qui utilisent des isotopes à des fins médicales de signer des accords de garanties intégrales alors que la communauté internationale n'exerce aucune pression sur Israël dont les très nombreuses activités nucléaires constituent une menace certaine pour les êtres humains et l'environnement. UN وذَكَرت أنه ليس من المعقول أن يُطلَب من البلدان التي تستخدم نظائر مُشعَّة للأغراض الطبية أن توقِّع على اتفاقات الضمانات الشاملة، في حين أن المجتمع الدولي لا يمارس أي ضغط على إسرائيل التي تقوم بالعديد من الأنشطة النووية التي تمثِّل تهديدا مؤكدا للبشر وللبيئة.
    C'est pourquoi le Portugal soutient l'idée de la création d'une banque de combustible nucléaire sous les auspices de l'AIEA, dans l'intérêt de tous les États parties au Traité qui ont signé des accords de garanties de l'AIEA. UN ولذلك تؤيد البرتغال إنشاء بنك وقود نووي تحت رعاية الوكالة الدولية لصالح جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي وقعت على اتفاقات الضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية.
    4. Note avec satisfaction que, depuis 2000, __ États ont signé des accords de garanties généralisées avec l'AIEA et que __ États ont donné effet à ces accords; UN 4 - يلاحظ مع الارتياح أنه، منذ عام 2000، وقّعت __ دولة على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية وبدأت __ دولة تنفيذ الاتفاقات؛
    C'est pourquoi le Portugal soutient l'idée de la création d'une banque de combustible nucléaire sous les auspices de l'AIEA, dans l'intérêt de tous les États parties au Traité qui ont signé des accords de garanties de l'AIEA. UN ولذلك تؤيد البرتغال إنشاء بنك وقود نووي تحت رعاية الوكالة الدولية لصالح جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي وقعت على اتفاقات الضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية.
    Elle demande aux États parties d'envisager des mesures spécifiques qui favoriseraient l'universalisation de ces accords. UN ويدعو المؤتمر الدول الأطراف إلى النظر في اتخاذ تدابير محدّدة من شأنها أن تعزّز إضفاء العالمية على اتفاقات الضمانات الشاملة.
    Elle demande aux États parties d'envisager des mesures spécifiques qui favoriseraient l'universalisation de ces accords. UN ويدعو المؤتمر الدول الأطراف إلى النظر في اتخاذ تدابير محدّدة من شأنها أن تعزّز إضفاء العالمية على اتفاقات الضمانات الشاملة.
    Le Canada demande instamment aux 51 États parties qui ne l'ont pas encore fait de signer les accords de garanties généralisées et d'assurer l'entrée en vigueur d'un protocole additionnel. UN وقال إن كندا تحث الدول الأطراف الـ 51 التي لم توقِّع بعد على اتفاقات الضمانات الشاملة على القيام بذلك وعلى إنفاذ البروتوكول الإضافي.
    Le Kenya n'a encore ni signé ni ratifié les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels y relatifs, mais s'efforce en priorité de le faire. UN بيد أن كينيا لم توقع وتُصدق بعد على اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية. وتُولى حاليا أولوية للجهود الرامية إلى الانضمام إلى هذه الصكوك.
    Il souligne le rôle irremplaçable de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dans la mise en œuvre du Traité, et il exhorte tous les pays à respecter leurs engagements de non-prolifération et à ratifier les accords de garanties et les protocoles additionnels. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية تقوم بدور لا يمكن تعويضه في كفالة تنفيذ المعاهدة. وعلى جميع البلدان أن تفي بالتزاماتها المتصلة بعدم الانتشار وأن تصدق على اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus