Le Bangladesh est parmi les premiers pays à avoir ratifié la Convention contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988. | UN | وكانت بنغلاديش من بين أوائل البلدان التي صادقت على اتفاقية مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثـرات العقليـة لعـام ١٩٨٨. |
À Los Cabos, les gouvernements du G-20 ont réaffirmé leur engagement en faveur de la ratification et de la mise en œuvre intégrale de la Convention contre la corruption. | UN | وأعادت حكومات مجموعة العشرين في لوس كابوس تأكيد التزامها بالتصديق على اتفاقية مكافحة الفساد وتنفيذها تنفيذا تاما. |
En outre, la République démocratique populaire lao était disposée à signer la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنظر لاو في التوقيع على اتفاقية مكافحة التعذيب. |
Ces pays ont ratifié la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | وقد صدقت هذه البلدان على اتفاقية مكافحة التصحر. |
Le Sultanat a été un des premiers États à signé la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | كما أن السلطنـة مـن أوائـل الــدول التي وقعت على اتفاقية مكافحة التصحر. |
Le Plan d'action promeut la ratification universelle de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de son protocole relatif à la traite. | UN | وتشجع خطة العمل على التصديق العالمي على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولها بشأن الاتجار. |
La première association à avoir fait campagne contre la corruption avec d'autres militants de la société civile avait été créée douze ans avant la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption par le Maroc en 2007. | UN | فقد أنشئت أول جمعية تدعو إلى مكافحة الفساد إلى جانب نشطاء آخرين من المجتمع المدني قبل تصديق المغرب في عام 2007 على اتفاقية مكافحة الفساد باثني عشر عاماً. |
La République d'Arménie a ratifié la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement (1960). | UN | 73- صدّقت جمهورية أرمينيا على اتفاقية مكافحة التمييز في مجال التعليم لعام 1960. |
Aussi l'Indonésie se réjouit-elle que le Comité spécial ait achevé ses travaux sur la Convention contre la corruption. | UN | ولذلك، تشعر إندونيسيا بسعادة كبيرة لإنهاء اللجنة المخصصة العمل على اتفاقية مكافحة الفساد. |
Le Ministère de l'intérieur a rédigé un projet de loi tendant à ratifier la Convention contre le trafic de drogues et l'a présenté à l'approbation du Gouvernement. | UN | وأعدّت وزارة النظام العام مشروع قانون للموافقة على اتفاقية مكافحة الاتجار بالمخدرات وقدّمته إلى الحكومة للموافقة عليه. |
Le Gouvernement a signé la Convention contre la criminalité transnationale organisée et la Convention contre la corruption; il s'emploie actuellement à obtenir leur ratification. | UN | ووقعت الحكومة على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، واتفاقية مكافحة الفساد، وهي في سبيل التصديق عليهما. |
Malheureusement, la ratification de la Convention contre la criminalité organisée transnationale et de ses protocoles est encore loin d'être universelle. | UN | وللأسف ما زال التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها غير شامل. |
Au plan législatif, la Convention contre la criminalité transnationale organisée a été ratifiée, ainsi que son protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. | UN | وعلى الصعيد التشريعي، صادقت سلوفينيا على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، كما صادقت على بروتوكولها الإضافي الذي يهدف إلى منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |
Un amendement visant à renforcer cette loi et à prendre acte de la Convention contre la corruption a été présenté à l'Assemblée nationale en 2003. | UN | وفي سنة 2003، قُدم تعديل إلى المجلس الوطني من أجل تعزيز هذا القانون والاطلاع أيضا على اتفاقية مكافحة الفساد. |
À cet effet, l'Afrique du Sud a récemment ratifié la Convention sur la lutte contre la désertification et a pris part à l'établissement d'une nouvelle stratégie régionale de sécurité alimentaire. | UN | ومن أجل ذلك، صدقت جنوب أفريقيا مؤخرا على اتفاقية مكافحة التصحر، وشاركت في إنشاء استراتيجية أمن غذائي إقليمية جديدة. |
41. En 1997, le Gouvernement cubain a ratifié la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | 41- وفي عام 1997، صدقت حكومة كوبا على اتفاقية مكافحة التصحر. |
Sur les 115 pays qui ont signé la Convention sur la lutte contre la désertification, 65 ont un consulat général ou un simple consulat à Montréal et 80 sont représentés par une haute commission et une ambassade à Ottawa. | UN | ومن أصل ٥١١ بلداً وقعت على اتفاقية مكافحة التصحر يملك ٥٦ بلداً قنصليات عامة أو قنصليات في مونتريال و٠٨ بلداً هيئات سامية أو سفارات في أوتاوا. |
La mise en œuvre du Plan d'action a abouti à une augmentation du nombre de ratifications de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de son protocole additionnel. | UN | وأوضحت أن تنفيذ الخطة أدّى إلى زيادة في عدد التصديقات على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولها الإضافي. |
Celle-ci, outre d'avoir ratifié la Convention contre la corruption, a commencé à l'appliquer activement en participant à l'élaboration du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption et au programme pilote d'examen en la matière. | UN | فهي لم تصدق على اتفاقية مكافحة الفساد فحسب ولكنها بدأت أيضا التنفيذ الاستباقي، بالمشاركة في وضع آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، والبرنامج التجريبي لاستعراض التنفيذ. |
Le Kenya est fier d'annoncer sa ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et il est par ailleurs partie à un certain nombre de conventions des Nations Unies sur le trafic de drogues. | UN | وقال إن كينيا تفخر بإعلان تصديقها على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، هذا إلى أنها طرف في عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالاتجار بالمخدرات. |
39. Ratifier la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement (Kirghizistan); | UN | 39- التصديق على اتفاقية مكافحة التمييز في مجال التعليم (قيرغيزستان)؛ |
Elles ont accueilli avec satisfaction la ratification de la Convention sur la criminalité transnationale organisée, du Protocole relatif à la traite et des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, de même que la priorité accordée à l'éradication des pratiques traditionnelles néfastes. | UN | ورحّبت بتصديق تشاد على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكول مكافحة الاتجار والبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، وبمنح تشاد الأولوية للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة. |
Le processus de ratification de la Convention pour la lutte contre la désertification devrait s'achever dans les quelques mois à venir. | UN | وينبغي إكمال عملية التصديق على اتفاقية مكافحة التصحر خلال الأشهر القليلة القادمة. |
Plusieurs services de détection et de répression et autorités judiciaires pourraient avoir intérêt à recevoir un complément de formation sur la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | يمكن أن يستفيد عدد من هيئات إنفاذ القوانين وأعضاء جهاز القضاء من مزيد من التدريب على اتفاقية مكافحة الفساد. |