"على اتفاقيتي" - Traduction Arabe en Français

    • les Conventions
        
    • des Conventions
        
    • aux Conventions
        
    • la Convention sur la
        
    • ratifié les deux conventions
        
    L'Inde n'a pas ratifié les Conventions nos 138 et 182 de l'OIT car celles-ci fixent à 18 ans l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN ولم تصدّق الهند على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و182 إذ إنهما تحددان الثامنة عشرة سنّاً دنيا للتشغيل.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier les Conventions de l'OIT (nos 97 et 143) sur les travailleurs migrants dans les meilleurs délais. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على التفكير في التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 ورقم 13 بشأن العمال المهاجرين، في أقرب الآجال.
    Il a également été indiqué qu'il était important que les États ratifient et mettent en œuvre les Conventions nos 107 et 169 de l'OIT. UN وتطرق البعض إلى أهمية التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية 107 و169 وتنفيذهما.
    L'orateur demande d'accorder une attention accrue aux mesures de prévention et à la promotion de la ratification des Conventions de 1954 et 1961 sur l'apatridie. UN وطلب المتحدث إيلاء اهتمام أكبر للتدابير الوقائية وتشجيع التصديق على اتفاقيتي ٤٥٩١ و١٦٩١ بشأن انعدام الجنسية.
    La réunion ministérielle constituera également un forum pour le dépôt des instruments de ratification et d'adhésion aux Conventions de 1954 et 1961. UN كما سيوفر الاجتماع الوزاري محفلاً لإيداع صكوك التصديق على اتفاقيتي عامي 1954 و1961 والانضمام إليهما.
    Quelles mesures seraient les plus appropriées pour inciter les pays à ratifier les Conventions de Rotterdam et de Stockholm le plus tôt possible? UN أي الإجراءات تكون مناسبة أكثر لتشجيع البلدان على التصديق على اتفاقيتي روتردام واستكهولم في أقرب فرصة ممكنة؟
    iv) Exhorter tous les États à ratifier les Conventions de 1954 et de 1961; UN `4` دعوة الدول إلى التصديق على اتفاقيتي عامي 1954 و1961؛
    Le Comité encourage en outre l'État partie à ratifier les Conventions nos 138 et 182 de l'OIT dans les meilleurs délais. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182، بأسرع وقت ممكن.
    En outre, le Gouvernement a manifesté l'intention de signer les Conventions de Bâle et de Bamako. UN وفضلاً عن ذلك، أعلنت الحكومة عن اعتزامها التوقيع على اتفاقيتي بازل وباماكو.
    En outre, nous exhortons tous les États de la région à ratifier les Conventions sur les armes chimiques et biologiques. UN باﻹضافة إلى هذا، نحث جميع دول المنطقة على التصديق على اتفاقيتي اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية.
    Des traités multilatéraux sont en place avec le MERCOSUR et les Conventions de Montevideo de 1889 et 1933. UN وهناك معاهدات متعددة الأطراف سارية المفعول مع السوق الجنوبية المشتركة علاوة على اتفاقيتي مونتيفيديو لعامي 1889 و1933.
    Elle a encouragé les Émirats arabes unis à envisager de ratifier les Conventions nos 87 et 98 de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وشجعت الإمارات العربية المتحدة على النظر في التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 87 و98.
    Les États qui n'ont pas encore ratifié les Conventions de 1954 et de 1961 sont invités à le faire. UN ويُطلب إلى الدولة التي لم تصدِّق بعد على اتفاقيتي عام 1954 وعام 1961 أن تقوم بذلك.
    L'Inde n'a pas ratifié les Conventions nos 138 et 182 de l'Organisation internationale du travail, car celles-ci fixent à 18 ans l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN ومن ثم، فإن الهند لم تصدق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182 اللتين تحددان سن 18 عاما سنا دنيا للعمل.
    La loi sur la protection des droits de l'enfant est en vigueur et le Parlement a ratifié les Conventions nos 138 et 182 de l'OIT. UN وقانون ضمانات حقوق الطفل معمول به، وقد صادق البرلمان على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182.
    Depuis, le pays a ratifié les Conventions des Nations Unies sur la nationalité de la femme mariée et sur les droits politiques des femmes. UN وصدّق البلد منذئذ على اتفاقيتي الأمم المتحدة بشأن جنسية المرأة المتزوجة وبشأن الحقوق السياسية للمرأة.
    Il a approuvé la ratification des Conventions no 169 et no 189 de l'OIT. UN وأشادت بالتصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 169 ورقم 189.
    De même, il nous faudrait travailler à l'universalisation des Conventions sur les armes biologiques et sur les armes chimiques. UN كما يلزمنا أن نعمل على إضفاء الطابع العالمي على اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية.
    81. L'observatrice de l'OIT a donné des renseignements sur la ratification et l'application des Conventions nos 107 et 169 de l'OIT. UN 81- وقدمت ممثلة منظمة العمل الدولية معلومات عن التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقمي 107 و169 وعن تنفيذهما.
    La République fédérative étant partie aux Conventions de Paris et de Berne, tous les citoyens des Etats parties à ces instruments peuvent bénéficier des mêmes droits que les citoyens yougoslaves. UN وحيث أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية موقعة على اتفاقيتي باريس وبرن، فإن جميع مواطني البلدان الموقعة على هاتين الاتفاقيتين يتمتعون بنفس المعاملة.
    19. Le Comité encourage l'État partie à envisager d'adhérer aux Conventions de l'OIT nos 97 et 143 dans un avenir proche. UN 19- تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 ورقم 143 في المستقبل القريب.
    Convaincus de l'importance de la sécurité nucléaire, nous avons signé l'an dernier la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. UN وإيمانا من دولة الكويت بأهمية الأمن النووي، فقد صدقت العام الماضي على اتفاقيتي التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي وتقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    Négocier avec la Russie et la Chine pour obtenir qu'elles n'appliquent pas à la Mongolie les déclarations qu'elles avaient faites au moment où elles avaient ratifié les deux conventions de 1986 relatives aux nucléaires. UN 2 - إجراء مفاوضات مع روسيا والصين بشأن عدم انطباق الإعلانين اللذين أصدرتاهما على إثر التصديق على اتفاقيتي عام 1986 بشأن الحوادث النووية على منغوليا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus