"على اتفاق إطاري" - Traduction Arabe en Français

    • un accord-cadre
        
    • l'entité
        
    • un accordcadre
        
    • l'Accord-cadre
        
    • sur des accords-cadres
        
    Pour lancer cette coopération entre la CDI et l'UNICEF, on prévoit de signer un accord-cadre au deuxième trimestre de 2009. UN وللبدء في مجالات التعاون بين اللجنة واليونيسيف، سيتم التوقيع على اتفاق إطاري خلال الربع الثاني من عام 2009.
    Israël négocie actuellement un accord-cadre pour s'associer à l'Agence spatiale européenne. UN كما تتفاوض إسرائيل حالياً على اتفاق إطاري للانضمام إلى وكالة الفضاء الأوروبية.
    On espère que le processus de paix de Doha donnera bientôt des résultats positifs avec la signature d'un accord-cadre et d'un accord de cessez-le-feu. UN ومن المتوقع أن تسفر عملية الدوحة للسلام عن نتائج إيجابية قريبا مع التوقيع على اتفاق إطاري واتفاق لوقف إطلاق النار.
    16. Se félicite de la signature d'un accord-cadre de coopération entre l'entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) et l'Organisation internationale de la Francophonie le 21 mai 2012, qui vise au renforcement mutuel des initiatives et projets en faveur des femmes dans les pays francophones, notamment pour lutter contre les violences faites aux femmes; UN 16 - ترحب بالتوقيع في 21 أيار/مايو 2012 على اتفاق إطاري للتعاون بين هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والمنظمة الدولية للفرنكوفونية يهدف إلى التعزيز المتبادل للمبادرات والمشاريع لصالح المرأة في البلدان الناطقة بالفرنسية، لا سيما لمكافحة أشكال العنف ضد المرأة؛
    158. Le Bureau a conclu, le 21 mai 1999, avec le Vice-Président, en sa qualité de responsable de la coordination de la politique gouvernementale en matière de droits de l'homme, un accordcadre de coopération technique. UN 158- في 21 أيار/مايو 1999، وقع المكتب على اتفاق إطاري للتعاون التقني مع نائب رئيس الجمهورية، بوصفه الشخص المسؤول عن تنسيق سياسة الحكومة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Vous n'êtes pas sans savoir que des mesures concrètes ont été récemment prises à Doha en vue de rétablir la paix au Darfour, grâce à l'Accord-cadre pour le règlement du conflit au Darfour, signé entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la justice et l'égalité. UN لا يخفى على سعادتكم بأن خطوات ثابتة قد تحققت في الدوحة مؤخرا نحو السلام في دارفور وذلك بالتوقيع على اتفاق إطاري لحق النزاع في الإقليم بين حكومة جمهورية السودان وحركة العدل والمساواة.
    Informations à fournir lorsque la participation à une passation de marchés reposant sur des accords-cadres est sollicitée pour la première fois: Article [51 novies] UN المعلومات التي يتعين تحديدها عندما تُلتمس لأول مرة المشاركة في اشتراء ينطوي على اتفاق إطاري: المادة [51 مكررا ثامنا]
    un accord-cadre sur un traité de libre-échange a également été signé avec le Chili. UN كما تم التوقيع مع شيلي على اتفاق إطاري بشأن إبرام معاهدة للتجارة الحرة.
    La Serbie-et-Monténégro a renouvelé son accord de garanties et signé un accord-cadre sur la coopération technique avec l'AIEA. UN وقد استعرضت صربيا والجبل الأسود اتفاقها المتعلق بالضمانات ووقعت أيضا على اتفاق إطاري يتعلق بالتعاون التقني مع الوكالة.
    Dans cette perspective, l'accord intervenu entre Israël et la Jordanie sur un " Accord-cadre pour la paix " constitue un signe encourageant, qu'il faut espérer voir suivi prochainement d'un progrès des négociations bilatérales entre Israël et la Syrie, d'une part, et entre Israël et le Liban, d'autre part. UN ومن هذا المنطلق، يعد الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على اتفاق إطاري من أجل السلام بادرة مشجعة تبشر، كما نأمل، بمزيد من التقدم في المفاوضات الثنائية بين اسرائيل وسورية، واسرائيل ولبنان في القرب العاجل.
    Plus de 10 pays de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) ont signé un accord-cadre sur la création d'un système d'échanges préférentiels, qui avait été élaboré en 1991 pour promouvoir le commerce. UN فقد وقع ما يزيد على ١٠ بلدان من منظمة المؤتمر الاسلامي على اتفاق إطاري بشأن إنشاء نظام للتجارة التفضيلية أعد في عام ١٩٩١ لتعزيز نمو التجارة.
    Sous l'impulsion de S. E. M. le Président Pascal Lissouba, un accord-cadre a été signé entre toutes les forces politiques congolaises sur le recensement, afin de préparer la deuxième élection présidentielle de l'ère démocratique. UN وبمبــادرة من فخامة الرئيس باسكال ليسوبــا وقﱠعت جميــع القوى السياسية في الكونغو على اتفاق إطاري بشأن إجراء تعــداد رسمي بقصد اﻹعداد لثاني انتخابات رئاسيــة فــي عهدنا الديمقراطي.
    un accord-cadre de coopération a été signé avec le Ministère chargé de la parité et le Centre national de la recherche scientifique, de façon à amplifier les efforts en faveur de la parité et de la place des femmes dans le monde scientifique, notamment en régions. UN ولقد وُقِّع على اتفاق إطاري للتعاون مع الوزارة المعنية بالمساواة والمركز الوطني للبحث العلمي، وذلك من أجل توسيع نطاق الجهود المبذولة لصالح المساواة ومكانة المرأة في ساحة العلم، وخاصة بالمناطق.
    En 2000, le Ministère de l'éducation et de la recherche a signé un accord-cadre avec l'Agence norvégienne de la coopération pour le développement (NORAD). UN 436- وفي عام 2000، وقعت وزارة التعليم والبحث على اتفاق إطاري مع الهيئة النرويجية للتعاون الإنمائي.
    La coopération entre l'Agence française de développement (AFD) et l'ONUDI, qui repose notamment sur un accord-cadre signé en 2009, vise précisément à répondre à ce défi. UN وهذا في الواقع هو الهدف الرئيسي للتعاون بين الوكالة الفرنسية للتنمية واليونيدو، الذي يقوم أساسا على اتفاق إطاري أُبرم في عام 2009.
    En 2009, le Gouvernement de la République du Bélarus et le Conseil des ministres d'Ukraine ont signé un accord-cadre sur la coopération pour l'exploration et l'utilisation pacifiques de l'espace. UN ففي عام 2009 وقّعت حكومة بيلاروس ومجلس وزراء أوكرانيا على اتفاق إطاري بشأن التعاون على استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    Le Canada a renforcé sa collaboration avec les États-Unis en signant, en septembre 2009, un accord-cadre global sur la coopération spatiale. UN عزَّزت كندا تعاونها مع الولايات المتحدة بالتوقيع، في أيلول/سبتمبر 2009، على اتفاق إطاري جامع بشأن التعاون في الفضاء.
    un accord-cadre, aux termes duquel les parties reprendraient le trafic immédiatement, doit être signé en janvier et les négociations finales sur l'organisation du secteur devraient être terminées avant le mois de mars. UN وسيتم التوقيع على اتفاق إطاري في كانون الثاني/يناير تستطيع اﻷطراف بموجبه استئناف حركتها فورا وسوف تستكمل المفاوضات النهائية بشأن تنظيم القطاع في آذار/ مارس.
    À leur treizième réunion, les ministres de l’économie de l’ANASE ont décidé d’accélérer la baisse des tarifs douaniers pour que le projet de zone de libre-échange se concrétise avant 2003, et ont conclu un accord-cadre portant création d’une zone d’investissement des pays de l’ANASE avant 2010. UN فقد تقرر في الاجتماع الثالث عشر لوزراء اقتصاد رابطة أمم جنوب شرقي آسيا التعجيل بتخفيض التعريفات للمساعدة إلى الوصول إلى هدف منطقة التجارة الحرة للرابطة بحلول عام ٢٠٠٣. كما تم التوقيع على اتفاق إطاري ﻹقامة منطقة استثمارات للرابطة بحلول عام ٢٠١٠.
    a) Une procédure d'accord-cadre " fermé " sans mise en concurrence lors de la deuxième étape, dans laquelle l'entité adjudicatrice conclut avec un ou plusieurs fournisseurs ou entrepreneurs un accord-cadre qui fixe toutes les conditions du marché. UN (أ) إجراء الاتفاق الإطاري " المغلق " الذي يخلو من مرحلة تنافس ثانية، وهو ينطوي على اتفاق إطاري يبرم مع واحد أو أكثر من المورِّدين أو المقاولين، وتُحدّد جميع أحكام الاشتراء وشروطه في الاتفاق الإطاري.
    4. Le 19 mars 2001, afin de donner un nouvel élan aux opérations de déminage, l'Équateur a signé un accordcadre de coopération avec le Programme d'action intégrale contre les mines antipersonnel (AICMA) de l'Organisation des États américains (OEA). UN 4- وفي 19 آذار/مارس 2001، قامت إكوادور، بغية إعطاء زخم جديد لعمليات إزالة الألغام، بالتوقيع على اتفاق إطاري بشأن التعاون مع برنامج العمل الشامل لمكافحة الألغام المضادة للأفراد التابع لمنظمة الدول الأمريكية.
    Il convient également de mentionner la signature de l’Accord-cadre de coopération conjointe et d’assistance technique pour la négociation de crédits destinés à faciliter l’acquisition de terres et les activités productrices des populations déracinées du fait des affrontements armés, dont l’exécution sera financée par le Fonds fiduciaire. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أنه قد وُقع أيضا على اتفاق إطاري للتعاون المشترك والمساعدة التقنية في التفاوض على ائتمانات لشراء اﻷراضي والمحاصيل بتمويل من الصندوق الاستئماني لفائدة السكان الذين شردهم النزاع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus