"على اتفاق التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • de l'accord de coopération
        
    • 'un accord de coopération
        
    • l'Accord sur la coopération
        
    • à l'Accord de coopération
        
    • l'Accord de coopération conclu
        
    Tout retard ne pourra avoir qu'un effet négatif sur le succès de la phase pilote et par conséquent de l'accord de coopération lui-même. UN وأي تأخير سينعكس سلبا على نجاح المرحلة التجريبية ومن ثم على اتفاق التعاون بالذات.
    Beaucoup a été fait depuis la signature de l'accord de coopération en juillet 1996. UN وقد أنجز الكثير منذ التوقيـــع على اتفاق التعاون في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    J'aimerais à cet égard faire mienne la position exprimée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali, lors de la cérémonie de signature de l'accord de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire. UN وأود في هذا الصدد أن أتبنى الموقف الذي أعرب عنه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالى، في حفل التوقيع على اتفاق التعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    3) Délais moyens pour l'approbation d'un accord de coopération UN ' 3` متوسط وقت الموافقة على اتفاق التعاون
    En 2009, un accord de coopération en matière de recherche spatiale et d'utilisations pacifiques de l'espace a été signé par les gouvernements des deux pays. UN ففي عام 2009، وقَّعت حكومتا البلدين على اتفاق التعاون على بحوث الفضاء والاستخدام السلمي له.
    Nous saluons l'approbation par l'Assemblée générale de l'Accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal ainsi que la signature prochaine de l'accord de siège entre le Tribunal et le Gouvernement allemand. UN ونرحب بموافقة الجمعية العامة على اتفاق التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار، فضلا عن التوقيع الوشيك على اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة ألمانيا.
    La signature ce jour, par les gouvernements des États membres du Groupe, de l'accord de coopération pour la lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée et les autres types de criminalité particulièrement dangereuse est une étape importante de ce processus. UN ويشكِّل التوقيع الذي تم اليوم على اتفاق التعاون بين حكومات الدول المشاركة في مجموعة غووام في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والأشكال الأخرى الخطيرة للجريمة، خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    20. Le Comité voudra peut-être prendre note avec satisfaction des informations figurant dans le présent document et de la signature prévue de l'accord de coopération. UN 20- ربما تود اللجنة أن تحيط علما بعين الإيجاب بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة والتوقيع المرتقب على اتفاق التعاون.
    Ma délégation relève avec satisfaction les progrès accomplis dans le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire depuis la signature, le 24 juin 1996, de l'accord de coopération entre ces deux organisations. UN ويلاحظ وفد بلدي بارتياح التقدم المحرز في توثيق التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي منذ أن جــرى التوقيــع على اتفاق التعاون بين المنظمتين في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    À cet égard, il se félicite de la signature le 21 juin 2009 de l'accord de coopération entre le Gouvernement fédéral de transition et Ahalu-Al-Suna Wa-Aljmaa; UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالتوقيع على اتفاق التعاون بين الحكومة الصومالية الانتقالية وأهل السنة والجماعة في 21 حزيران/يونيه 2009؛
    La délégation kényane se félicite donc de la conclusion de l'accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD en septembre 2004 et attend avec intérêt la mise en œuvre de la phase pilote dans les délais fixés. UN لذلك فإن وفد بلاده يرحّب بالتوقيع على اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أيلول/ سبتمبر 2004، ويتطلع إلى تنفيذ المرحلة التجريبية في الوقت المناسب.
    33. La conclusion de l'accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD peut marquer un tournant décisif dans l'évolution de l'Organisation et de la coopération technique avec les pays en développement. UN 33- وقال إن التوقيع على اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يمكن أن يمثل نقطة تحوّل في تاريخ المنظمة وفي التعاون التقني المنفّذ في البلدان النامية.
    M. Nezam prend note avec satisfaction de la signature, en septembre 2004, de l'accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD et se dit convaincu que cette alliance stratégique entre les deux organismes rendra l'ONUDI plus efficace et plus productive. UN ورحّب بالتوقيع على اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي تم في أيلول/سبتمبر 2004، وقال إنه على ثقة من أن الحلف الاستراتيجي بين الوكالتين سيزيد من فعالية وإنتاجية اليونيدو.
    C'est pourquoi nous nous félicitons vivement de la décision prise à la vingt-quatrième session spéciale de l'OMI, qui a eu lieu le mois dernier, d'approuver l'Accord de coopération officiel entre l'OMI et le Centre d'échange de renseignements de l'accord de coopération régionale de lutte contre la piraterie et les vols à main armée commis contre les navires en Asie. UN لهذا يسعدنا أن نرحب بالقرار الذي اعتمدته تلك المنظمة الشهر الماضي في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين بالموافقة على اتفاق التعاون بين المنظمة البحرية الدولية ومركز تبادل المعلومات التابع للاتفاقية.
    En ce qui concerne la recommandation 114.91, un projet de loi portant ratification de l'accord de coopération entre Chypre et l'Organisation internationale pour les migrations est pendant devant le Parlement et devrait être approuvé d'ici à la fin mai 2014. UN 43- فيما يتعلق بالتوصية 114-91، هناك مشروع قانون يصدّق على اتفاق التعاون بين قبرص والمنظمة الدولية للهجرة، وهو معروض على البرلمان الذي يتوقع أن يقره بحلول نهاية أيار/مايو 2014.
    En outre, les organismes qui ont signé avec le gouvernement hôte un accord de coopération prévoyant que des locaux seront mis à leur disposition gratuitement ou à prix réduit n'ont pas vraiment intérêt à se regrouper avec d'autres organismes au sein d'une < < maison des Nations Unies > > . UN ويضاف إلى ذلك أن الوكالات التي تستفيد من أماكن عمل مجانية أو بشروط تفضيلية بناء على اتفاق التعاون الذي أبرمته مع الحكومة المضيفة قد لا تجد حافزا للمشاركة في مبادرة دار الأمم المتحدة.
    Signature d'un accord de coopération technique avec le bureau du Procureur général de la République, à des fins de coordination et de coopération dans les cas portés devant la justice par le Secrétariat national de la famille, pour protéger les droits de la femme et l'intérêt supérieur des enfants des deux sexes. UN تم التوقيع على اتفاق التعاون التقني مع مكتب المدعي العام للجمهورية، من أجل التنسيق والتعاون في الحالات المحالة من الأمانة الوطنية للأسرة، من أجل حماية حقوق المرأة والمصلحة العليا للأطفال من الجنسين.
    63. En 1992, l'OCI et l'OMPI ont signé un accord de coopération définissant les bases et les modalités de la coopération entre les deux organisations. UN ٦٣ - وفي أعقاب التوقيع في عام ١٩٩٢ على اتفاق التعاون الذي وفر إطارا واجراءات للتعاون بين المنظمتين، استمرت المشاورات بهدف القيام بعدة أنشطة مشتركة.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques doivent signer un accord de coopération entre les deux organisations le 17 octobre 2000. UN 1 - من المقرر أن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بالتوقيع على اتفاق التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Les négociations ayant abouti, l'Accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer a été signé par le Secrétaire général de l'ONU et le Président du Tribunal le 18 décembre 1997 à New York. UN وعقب مفاوضات ناجحة، وقع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس المحكمة على اتفاق التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في نيويورك.
    Elle se réjouit de constater que les relations de l'ONUDI avec les autres organisations internationales n'ont jamais été aussi étroites et attache une grande importance à l'Accord de coopération conclu entre l'ONUDI et le Programmes des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ويسرها أن تلاحظ علاقات اليونيدو الوثيقة مع المنظمات الدولية الأخرى، وتعلّق أهمية خاصة على اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus