"على اتفاق للتعاون" - Traduction Arabe en Français

    • un accord de coopération
        
    • un accord sur la coopération
        
    un accord de coopération technique a été signé, qui englobera plusieurs projets. UN وجرى التوقيع على اتفاق للتعاون التقني، وسيكون ذلك الإتفاق بمثابة اتفاق شامل لمشاريع التعاون.
    Ce dialogue a abouti à la signature d'un accord de coopération entre l'ONU-Habitat et Cités et gouvernements locaux unis (CGLU). UN وتُوج الحوار بالتوقيع على اتفاق للتعاون بين الموئل والحكومات المحلية والمدن الموحدة.
    En 2004, les Gouvernements tadjik et français ont signé un accord de coopération pour la sécurité intérieure. UN وفي عام 2004، وقعت حكومتا طاجيكستان وفرنسا على اتفاق للتعاون في مجال الأمن الداخلي.
    En 2012, la plateforme a acquis un statut officiel à la faveur de la signature d'un accord de coopération. UN وفي عام 2012، حصل المنبر على مركز رسمي من خلال توقيعه على اتفاق للتعاون.
    Il a entrepris de finaliser un accord sur la coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, de renforcer les procédures démocratiques et de permettre à toutes les organisations religieuses d'être officiellement enregistrées. UN وقد وضعت اللمسات الأخيرة على اتفاق للتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية. وتقوم حكومتها بتعزيز العملية الديمقراطية، وتسمح لجميع المنظمات الدينية بالتسجيل.
    C'est pourquoi, l'Institut a conclu un accord de coopération technique avec la Banque interaméricaine de développement pour obtenir une aide financière. UN وفي هذا الصدد، وقع المعهد على اتفاق للتعاون التقني مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية للحصول على مساعدة في التمويل.
    un accord de coopération entre les deux organisations a été signé en novembre 1980. UN وقد تم التوقيع في تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٠١ على اتفاق للتعاون.
    En effet, en mai dernier, l'Organisation internationale du Travail et l'Union interparlementaire ont conclu aussi un accord de coopération. UN ففي أيار/ مايو الماضي، وقﱠعت أيضا منظمة العمل الدولية والاتحاد البرلماني الدولي على اتفاق للتعاون.
    Le Gouvernement haïtien a en outre pris, de concert avec la République dominicaine, des mesures visant à améliorer la surveillance de la zone frontalière et a signé un accord de coopération maritime avec les États-Unis d'Amérique pour lutter contre le trafic illicite de drogues. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت الحكومة الهايتية تدابير مشتركة مع الجمهورية الدومينيكية تهدف إلى تحسين مراقبة الحدود ووقعت على اتفاق للتعاون البحري مع الولايات المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Il a salué la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme, la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de la signature d'un accord de coopération avec l'OIM visant à améliorer la politique d'immigration. UN ورحبت بإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وبالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والتوقيع على اتفاق للتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن تحسين السياسة المتعلقة بالهجرة.
    La signature d'un accord de coopération entre la Commission communautaire française et la Communauté française en matière d'intégration et d'inclusion; UN التوقيع على اتفاق للتعاون بين لجنة المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية والمجتمع المحلي الناطق بالفرنسية في مجال الإدماج والاندماج؛
    26. En 2007, le Conseil des ministres avait signé un accord de coopération avec le secteur des organisations non gouvernementales. UN 26- وفي عام 2007، وقع مجلس الوزراء على اتفاق للتعاون مع قطاع المنظمات غير الحكومية.
    Ce même jour, un accord de coopération a été signé entre le CNJ et le SPM/PR sur la mise en œuvre de la Loi Maria da Penha. UN وفي هذا اليوم تم التوقيع على اتفاق للتعاون بين المجلس الوطني للقضاء والأمانة الخاصة لسياسات المرأة من أجل تنفيذ قانون ماريا دا بينها.
    un accord de coopération technique a été signé avec le centre de formation de la Société néerlandaise de radiodiffusion dans le but de diffuser des émissions de sensibilisation aux droits de l'homme jusque dans les localités les plus reculées et isolées. UN وقد تم التوقيع على اتفاق للتعاون التقني مع المركز التدريبي التابع لإذاعة هولندا من أجل الترتيب لبث برامج حقوق الإنسان في المجتمعات المحلية النائية والمعزولة.
    Elles ont signé un accord de coopération et, de plus, les dispositions juridiques qui les lient les obligent également à coopérer. UN وقد تم التوقيع على اتفاق للتعاون بين هاتين السلطتين، كما أن الأحكام القانونية الملزمة لكلتيهما، ترغمهما على أن تتعاون الواحدة منهما مع الأخرى.
    un accord de coopération entre l'AALCO et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a été signé en octobre 2001. UN وتم التوقيع على اتفاق للتعاون بين المنظمة الاستشارية والمنظمة الدولية للهجرة في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Les Philippines et la Fédération de Russie procèdent actuellement à la ratification d'un accord de coopération en matière de sport pour mettre en place un système d'appui réciproque pour le développement des sports. UN وتقوم حاليا الفلبين والاتحاد الروسي بالتصديق على اتفاق للتعاون في الميدان الرياضي لتوفير نظام للدعم المتبادل لفرص تطوير الرياضة.
    Elle a, pendant des années, fourni une aide au Myanmar et au Laos pour la production de cultures de substitution et elle a, en 2006, signé un accord de coopération avec l'Afghanistan sur l'interdiction du commerce et de l'utilisation de stupéfiants et de drogues psychotropiques. UN وقدمت الصين الإعانة في إنتاج المحاصيل البديلة لميانمار ولاوس طيلة سنين كثيرة، وفي سنة 2006 وقعت على اتفاق للتعاون مع أفغانستان فيما يتعلق بحظر التجارة بالمخدرات والمؤثرات العقلية وبتعاطيها.
    un accord de coopération sera signé dans un proche avenir et une stratégie de coopération de cinq ans pour aider les personnes handicapées à atteindre leurs objectifs est à l'étude. UN وسيجري التوقيع على اتفاق للتعاون في المستقبل القريب، كما تجري دراسة استراتيجية للتعاون للخمس سنوات القادمة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على بلوغ أهدافهم.
    Le 3 mars 2011, un accord de coopération a été signé entre les partis au pouvoir dans les deux pays. UN تم التوقيع على اتفاق للتعاون في 3 آذار/مارس 2011 بين الحزبين الحاكمين في كلا البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus