"على ادارة" - Traduction Arabe en Français

    • à la gestion
        
    • de gérer
        
    • à gérer
        
    • en matière de gestion
        
    • sur la gestion
        
    • sur la direction
        
    • sur la conduite
        
    • la gestion des
        
    1. Plan d'action pour la formation à la gestion UN خطة العمل بشأن التدريب على ادارة المناطق الساحلية
    Le Programme de formation à la gestion des catastrophes du Département des affaires humanitaires et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour les pays en développement sujets aux catastrophes représente une mesure positive vers cet objectif. UN إن برنامج التدريب على ادارة الكوارث المشتركة بين إدارة الشؤون الانسانية وبرنامج اﻷمـم المتحدة الانمائي يعد خطوة إيجابية في هذا الاتجاه.
    Bien qu'utiles, ces deux types de concours ne permettent pas au secrétariat de gérer ses ressources comme il l'entend. UN فرغم ثبوت جدوى الشكلين اﻷخيرين من أشكال الدعم إلا أنهما يحملا في طياتهما قيوداً على ادارة اﻷمانة لمواردها.
    Enfin, le programme de gestion des ressources naturelles vise à renforcer la capacité du pays de gérer efficacement ses ressources naturelles. UN وأخيرا، يسعى برنامج ادارة الموارد الطبيعية الى تعزيز القدرة الوطنية على ادارة الموارد الطبيعية بكفاءة.
    Ils ont souligné que le rôle des femmes en tant que mères et leur aptitude à gérer les ressources au sein d'un ménage défavorisé avaient d'importantes conséquences sur la capacité de leurs enfants à se soustraire, par la suite, à la pauvreté. UN وأكدوا على أن دور المرأة كأم وقدرتها على ادارة الموارد داخل العائلات الفقيرة كانت لهما آثار هامة على قدرة أطفالها على الافلات من الفقر في المستقبل.
    En Asie également, le PNUD joue un rôle important dans l'aide au processus de réforme économique du Laos et dans le renforcement des capacités de l'administration cambodgienne en matière de gestion économique. UN وفي آسيا، يؤدي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كذلك دورا جوهريا في مساعدة لاوس في عملية الاصلاح الاقتصادي التي تضطلع بها وهو ينشط في تعزيز قدرة الادارة الكمبودية على ادارة الاقتصاد.
    Il est clair que les modes de consommation et de production industrielles ont également un impact majeur sur la gestion des ressources naturelles. UN ومن الواضح أن العمليات الانتاجية الصناعية واﻷنماط الاستهلاكية لها تأثير كبير أيضا على ادارة الموارد الطبيعية.
    Il n'est pas nécessaire d'entrer dans le détail des divers moyens d'influer sur la direction des affaires publiques. UN وقال إنه ليس من الضروري الدخول في التفاصيل عن مختلف وسائل التأثير على ادارة الشؤون العامة.
    En revanche, il existe un fossé important entre le commandement supérieur de l'armée et les échelons subalternes de l'encadrement qui a de fâcheuses répercussions sur la conduite des opérations militaires. UN وهناك، من جانب آخر، ثغرة واسعة تفصل بين القيادة العليا للجيش والمراتب اﻷدنى من الملاك، وهي تتسبب في عواقب وخيمة تؤثر على ادارة العمليات العسكرية.
    Le FNUAP a pris des mesures pour améliorer l'exécution et le suivi des programmes, en intensifiant la formation à la gestion financière et au suivi des programmes, et en renforçant la capacité de ses systèmes informatiques de gestion sur le terrain. UN ومع ذلك فقد اتخذ الصندوق خطوات لتحسين تنفيذ البرامج ورصدها والتدريب المكثف على الادارة المالية ورصد البرامج وتعزيز القدرة على ادارة نظم المعلومات الادارية في الميدان.
    Le FNUAP a pris des mesures pour améliorer l'exécution et le suivi des programmes, en intensifiant la formation à la gestion financière et au suivi des programmes, et en renforçant la capacité de ses systèmes informatiques de gestion sur le terrain. UN ومع ذلك فقد اتخذ الصندوق خطوات لتحسين تنفيذ البرامج ورصدها والتدريب المكثف على الادارة المالية ورصد البرامج وتعزيز القدرة على ادارة نظم المعلومات الادارية في الميدان.
    Il a également apporté son concours à la lutte contre les maladies diarrhéiques aiguës en contribuant à la promotion de la thérapeutique de réhydratation par voie buccale, la distribution de sels de réhydratation par voie buccale et la formation d'agents sanitaires à la gestion par cas. UN كما قدمت اليونيسيف الدعم لمكافحة أمراض الاسهال الحادة وذلك من خلال تشجيع العلاج بالاماهة الفموية، وشراء وتوزيع أملاح الاماهة الفموية وتدريب العاملين في المجال الصحي على ادارة الحالات.
    Des enseignants ont reçu une formation à la gestion scolaire et ont été initiés à de nouvelles méthodes pédagogiques et à de nouveaux matériels d'enseignement. UN وتم توفير التدريب لعدد من المعلمين على ادارة المدارس، فأُطلعوا على طرائق التعليم الحديثة ومواد حديثة في التربية والتعليم.
    Les trois derniers mécanismes ne se rapportent pas seulement à la gestion de la crise : ils visent aussi à rendre moins probable le déclenchement d'une crise de l'endettement en décourageant les attaques contre la monnaie. UN ولا تؤثر اﻵليات الثلاث اﻷخيرة على ادارة اﻷزمات فحسب وإنما أيضا على احتمالات نشوء أزمات الديون، ﻷنها تثني عن الهجوم على العملة.
    On pourrait par exemple travailler avec des groupes autochtones pour leur donner des moyens accrus de gérer les pressions extérieures, d'accroître leur potentiel de développement et de gérer leur environnement et leurs ressources naturelles. UN ويمكن أن يكون العمل مع المجموعات المحلية في تعزيز قدراتها على ادارة الضغوط الخارجية، وتعزيز إمكاناتها اﻹنمائية وادارة بيئتها ومواردها الطبيعية مثالا لذلك.
    11. M. Annan a évoqué brièvement les mesures prises pour rendre l'Organisation mieux à même de gérer efficacement ses opérations de maintien de la paix. UN ١١ - وتناول بإيجاز التدابير المتخذة لتعزيز قدرة المنظمة على ادارة عملياتها لحفظ السلام بفعالية.
    Tous les participants ont convenu de gérer les ressources en respectant les écosystèmes. Tous les participants ont convenu de rétablir les ressources pour obtenir des rendements maximaux. UN ووافق جميع المشتركين على ادارة الموارد على أساس نظم ايكولوجية ووافق جميع المشتركين على تجديد الموارد للتوصل الى أمثل الغلات.
    Dans ce nouvel environnement, des démarches novatrices, élaborées tant au niveau multilatéral que bilatéral, peuvent aider les pays en développement tributaires des produits de base à gérer efficacement les risques. UN وفي هذه البيئة الجديدة، يمكن أن تساعد النهج الجديدة، المصممة على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي على السواء، البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية على ادارة هذه اﻷخطار بكفاءة.
    17.2 Le programme " Science et technique au service d'un développement durable " doit permettre d'accroître la capacité des Etats Membres, en particulier des pays en développement, à gérer le progrès technique pour parvenir à un développement durable et écologiquement rationnel. UN ٧١-٢ ويرمي برنامج تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة الى تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، على ادارة التغيير التكنولوجي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة السليمة بيئيا -
    II. PROGRAMME DE FORMATION en matière de gestion UN ثانيا - برنامج التدريب على ادارة الكوارث
    2. Domaine d'activité B : promouvoir et renforcer les capacités institutionnelles en matière de gestion des déchets dangereux UN ٢ - المجــال البرنامجــي بـاء: تعزيز وتقوية القدرات المؤسسية على ادارة النفايات الخطرة
    On a cité à cet égard la nécessité d'axer l'attention sur la gestion et l'utilisation de la capacité. UN وأشير كمثال على ذلك الى الحاجة الى التركيز على ادارة الطاقات واستغلالها.
    L'objection de M. Bruni Celli est parfaitement fondée, et les citoyens peuvent influer sur la direction des affaires publiques par l'action des groupes de pression, les manifestations pacifiques, l'exercice de la liberté d'expression, par exemple. UN وأضاف السيد كريتزمير قائلا إن اعتراض السيد بروني سيلي وجيه تماما، وأن المواطنين يمكنهم التـأثير على ادارة الشؤون العامة من خلال عمل مجموعات الضغط، أو المظاهرات السلمية، أو ممارسة حرية التعبير، على سبيل المثال.
    Un régime de l'insolvabilité devrait contenir autant d'informations que possible sur les autres lois qui peuvent avoir une incidence sur la conduite de la procédure d'insolvabilité. UN وينبغي لقانون الإعسار أن يحتوي على أكبر قدر ممكن من المعلومات عن القوانين الأخرى التي قد تؤثر على ادارة اجراءات الإعسار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus