"على ارتداء" - Traduction Arabe en Français

    • à porter
        
    • au port
        
    • pour porter
        
    • aux étudiants de porter
        
    • port du
        
    • porter des
        
    • fait porter
        
    Ils lui auraient passé les menottes, l'auraient forcé à porter un masque à gaz et l'auraient frappé avec des gants de boxe. UN وأُدعي أنهم قيدوا يديه بأصفاد وأجبروه على ارتداء قناع غاز وضربوه بقفافيز ملاكمة.
    Il aurait ensuite été forcé à porter une chemise et un blouson épais directement sur sa peau brûlée et placé en régime cellulaire pendant un mois. UN وأفيد أنه أجبر بعد ذلك على ارتداء قميص وسترة ثقيلة تلامس جلده المحروق وأنه أودع في الحبس الانفرادي لمدة شهر.
    Elle a tenu à porter son uniforme. Open Subtitles ولقد اصرّت على ارتداء زي العمل وترجّيتها ان لا تفعل
    Les pratiques discriminatoires, comme les restrictions imposées au port de l'habit culturel et traditionnel, devraient être évitées en milieu scolaire. UN كما ينبغي في المدارس تفادي ممارسات تمييزية من قبيل فرض قيود على ارتداء اللباس المستلهَم من الثقافة والتقاليد.
    Mes jambes sont trop blanches pour porter une jupe ? Open Subtitles أتعتقدين أن ساقي بيضاوان جدا على ارتداء تنورة؟
    120.23 Envisager de modifier l'interdiction faite aux étudiants de porter des signes religieux dans les écoles, y compris le hijab (Koweït); UN 120-23- النظر في تعديل الحظر المفروض على ارتداء التلاميذ رموزاً دينية في المدارس، ومن بينها الحجاب (الكويت)؛
    - Quoi ? Elle persiste à porter ces trucs en plumes bon-marchés. Open Subtitles انها تصر على ارتداء هذه الريش الرخيصه في اذنيها
    Depuis trop longtemps, nous avons été rabaissés, ridiculisés, forcés à porter des collants ! Open Subtitles تم اخمادنا والسخريه منا واجبارنا على ارتداء ربطة للعنق لكن لا مزيد
    On t'a lavé le cerveau pour te forcer à porter cette hideuse bague. Open Subtitles لقد تم غسل دماغك، وأُجبرت على ارتداء هذا الخاتم البشع والقبيح
    Ils t'obligent à porter un t-shirt jaune, Barracuda ? Open Subtitles هل يجبرونك على ارتداء القميص الأصفر هناك يا بي آي؟
    Tu m'as forcé à porter l'imper de bouffon. Open Subtitles لقد أجبرتينى على ارتداء المعطف الكبير و أذهب به إلى المدرسة
    L'on incite les fidèles à porter de tels vêtements lors des célébrations traditionnelles et dans des occasions spéciales, mais pas sur des lieux publics de travail. UN وقد تم تشجيع رجال الدين على ارتداء هذه الملابس في الاحتفالات التقليدية والمناسبات الخاصة، ولكن ليس في أماكن العمل العامة.
    Les deux époux ont été conduits dans un camp où ils ont été interrogés séparément pendant environ trois heures puis remis en liberté après que le requérant eut signé des aveux reconnaissant qu'il avait adopté les idées wahhabites et obligeait sa femme à porter le voile. UN واقتيد الزوجان إلى مخفر حيث استجوب كل منهما على حدة زهاء ثلاث ساعات ثم أفرج عنهما بعد أن وقع مقدم الشكوى على اعتراف بأنه اعتنق الأفكار الوهابية وأنه أجبر زوجته على ارتداء الحجاب.
    − Le fait de forcer des détenus hommes à porter des sous-vêtements féminins; UN - إرغام رجال محتجزين عراة على ارتداء ملابس داخلية نسائية؛
    Les pratiques discriminatoires, comme les restrictions imposées au port de l'habit culturel et traditionnel, devraient être évitées en milieu scolaire. UN كما ينبغي في المدارس تفادي ممارسات تمييزية من قبيل فرض قيود على ارتداء اللباس المستلهَم من الثقافة والتقاليد.
    Enfin, la législation peut contraindre la femme au port d’une tenue vestimentaire spécifique. UN وأخيرا، فالتشريع يمكن أن يكره المرأة على ارتداء زي محدد.
    Il fais un peu chaud pour porter une veste, non ? Open Subtitles إنه طقس دافيء على ارتداء هذا المعّطف، صحيح؟
    120.29 Réexaminer l'interdiction faite aux étudiants de porter des signes religieux ostensibles dans les écoles publiques et l'interdiction de se couvrir entièrement le visage dans les lieux publics afin de garantir l'exercice de la liberté de religion ou de conviction (Thaïlande); UN 120-29- إعادة النظر في الحظر المفروض على ارتداء التلاميذ رموزاً دينية واضحة في المدارس العامة، وعلى إخفاء الوجه كاملاً في الأماكن العامة، وذلك لضمان التعبير عن حرية الدين أو المعتقد (تايلند)؛
    L'interdiction du port du voile dans la fonction publique a notamment été levée. UN فوفقاً له، رُفع الحظر الذي كان مفروضاً على ارتداء الحجاب في مجال الخدمة العامة.
    De jeunes Albanais de souche auraient été contraints de porter des uniformes militaires serbes et de marcher le long des convois. UN وهناك ادعاءات بأن الشبان من أصل ألباني أجبروا على ارتداء الزي العسكري الصربي والمشي إلى جانب تلك الأرتال.
    Je ne lui ai pas fait porter cette énorme et moche culotte... Open Subtitles لم أرغمهـا على ارتداء ذلك اللبـاس الداخلي الكبير و الغبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus