Les violations aériennes ont pratiquement doublé, passant de 46 à 82; il s'agissait le plus souvent d'avions non identifiés volant à haute altitude. | UN | وتضاعفت تقريبا الانتهاكات الجوية من ٤٦ إلى ٨٢، وارتكبت معظمها طائرات مجهولة الهوية تطير على ارتفاعات عالية. |
Il y est dit que les vols de reconnaissance à haute altitude ne sauraient être acceptés. | UN | وجاء في تلك الرسالة أنه لا يمكن قبول تحليق طائرة الاستطلاع التي تطير على ارتفاعات عالية. |
100. L'appareil de surveillance à haute altitude dont dispose la Commission (U-2) a conduit jusqu'à présent environ 380 missions. | UN | ١٠٠ - اضطلعت طائرة الاستطلاع على ارتفاعات عالية )من نوع U-2( التابعة للجنة بحوالي ٣٨٠ مهمة حتى اﻵن. |
Malheureusement, malgré mes appels et les appels du Conseil, aucun progrès n'a été enregistré concernant la question des liaisons directes à haute altitude entre Asmara et Addis-Abeba que doivent effectuer les aéronefs de la MINUEE. | UN | 15 - ومن المؤسف أنه بالرغم من نداءاتي ونداءات المجلس، لم يحرز أي تقدم في إنشاء مسار مباشر للطيران على ارتفاعات عالية بين أسمرة وأديس أبابا تستخدمه طائرات البعثة. |
Si seulement on pouvait tous vivre à la montagne. | Open Subtitles | ليتنا نعيش في الجبال. على ارتفاعات عالية. |
La MINUEE a récemment présenté à l'Érythrée deux autres itinéraires internationaux à haute altitude approuvés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). | UN | وتقدمت البعثة في الآونة الأخيرة إلى إريتريا بخيارين يتعلقان بمسارين دوليين للطيران على ارتفاعات عالية وافقت عليهما منظمة الطيران المدني الدولي. |
Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone. | UN | إننا نتساءل هل التحليق في أجواء المنطقة منزوعة السلاح من قبل طائرات حربية تحلق على ارتفاعات عالية لا يعتبر خرقا وانتهاكا للمنطقة منزوعة السلاح؟! |
Surveillance à haute altitude | UN | الاستطلاع على ارتفاعات عالية |
Je regrette de devoir rapporter que les parties n'ont toujours pas surmonté leurs divergences de vues concernant l'établissement d'un couloir aérien direct à haute altitude pour les vols de la MINUEE entre Addis-Abeba et Asmara. | UN | 9 - ويؤسفني أن أبلغ عن استمرار تقاعس الطرفين عن التغلب على خلافاتهما فيما يتعلق بتخصيص مسار مباشر على ارتفاعات عالية لرحلات البعثة بين أديس أبابا وأسمرا. |
Je déplore également de devoir signaler que les parties n'ont toujours pas surmonté leurs divergences de vues concernant l'établissement d'une liaison directe à haute altitude pour les vols de la MINUEE entre Addis-Abeba et Asmara. | UN | 8 - كما يؤسفني أن أبلغ عن استمرار تقاعس الطرفين عن التغلب على خلافاتهما فيما يتعلق بتخصيص مسار مباشر على ارتفاعات عالية لرحلات البعثة بين أديس أبابا وأسمرا. |
Au moment où ce rapport était présenté, un aéronef de la MINUEE avait effectué un vol entre les deux capitales en suivant un itinéraire direct à haute altitude. Or, le jour suivant, ces vols ont été suspendus en attendant une discussion plus approfondie sur l'itinéraire précis que l'appareil de la MINUEE devait emprunter et la conclusion d'un accord à ce sujet. | UN | وبحلول وقت تقديم هذا التقرير، قامت طائرة تابعة للبعثة برحلة استخدمت فيها مسارا على ارتفاعات عالية بين العاصمتين، إلا أن هذه الرحلات قد توقفت في اليوم التالي انتظارا لمزيد من المناقشات والتوصل إلى اتفاق بشأن المسار الدقيق الذي ينبغي أن تستخدمه طائرات البعثة. |
Il a été pris note de l'intensification prévue du réchauffement de la planète imputable à la circulation aérienne du fait des émissions à haute altitude qu'elle occasionne et il a été instamment demandé à l'OACI de redoubler d'efforts pour obtenir une réduction des émissions et du bruit des aéronefs. | UN | وحثت الوفود منظمة الطيران المدني الدولي على توسيع جهودها الرامية إلى خفض انبعاثات وضجيج الطائرات، مع الأخذ في الحسبان توقع ازدياد مساهمة الانبعاثات الناشئة عن حركة الطيران على ارتفاعات عالية في رفع درجة الاحترار في العالم. |
Une espèce sauvage ancienne de maïs originaire du Mexique — une souche pérenne résistant aux sept principales maladies qui attaquent le maïs et qui peut pousser à haute altitude sur des sols peu fertiles — peut être croisée avec les variétés annuelles modernes, ce qui donne aux agriculteurs la possibilité d'économiser 4,4 millions de dollars des États-Unis par an dans le monde entier. | UN | وهناك نوع بري مكسيكي قديم من أقرباء الذرة - معمر مقاوم لسبعة أمراض رئيسية من أمراض الذرة يستطيع أن ينمو على ارتفاعات عالية في أنواع التربة الهامشية - يمكن استخدامه لتهجين أنواع الذرة السنوية الحديثة، بحيث يحقق وفورات للمزارعين تقدر على النطاق العالمي ﺑ ٤,٤ بلايين دولار أمريكي في السنة. |
94. Les moyens d'inspection aérienne dont dispose la Commission, à savoir l'avion de surveillance à haute altitude (U-2) et l'équipe d'inspection établie à Bagdad, continuent à jouer un rôle capital dans l'application du régime de contrôle et l'inspection de nouveaux sites. | UN | ٩٤ - ما زالت الصــور الجويــة التي تلتقطها طائرة اللجنة للمراقبة من على ارتفاعات عالية من طراز )U-2(، وفريق التفتيش الجوي الذي يوجد مقره ببغداد أداة جوهرية من أدوات نظام الرصد وتحري المواقع الجديدة. |
Si seulement on pouvait tous vivre à la montagne. | Open Subtitles | ليتنا نعيش في الجبال. على ارتفاعات عالية. |